< Psalm 103 >

1 [Psalm lal David] Kaksakin LEUM GOD, O ngunik! Ma nukewa in nga, in kaksakin Ine mutal lal!
[A Psalm] of David. Bless Jehovah, O my soul; And all that is within me, [bless] his holy name.
2 Kaksakin LEUM GOD, O ngunik, Ac tia mulkunla lupan kulang lal.
Bless Jehovah, O my soul, And forget not all his benefits:
3 El nunak munas ke ma koluk luk nukewa Ac akkeyala mas luk nukewa.
Who forgiveth all thine iniquities; Who healeth all thy diseases;
4 El moliyula liki misa Ac akinsewowoyeyu ke lungse ac pakoten.
Who redeemeth thy life from destruction; Who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies;
5 El akkihpye moul luk ke ma wo Tuh nga in fusr na ac ku oana sie won eagle.
Who satisfieth thy desire with good things, [So that] thy youth is renewed like the eagle.
6 LEUM GOD El oru nununku lal in wi layen lun mwet akkeokyeyuk, El oru tuh nununku suwohs in orek nu selos.
Jehovah executeth righteous acts, And judgments for all that are oppressed.
7 El akkalemye inkanek lal nu sel Moses Ac lela tuh mwet Israel in liye orekma kulana lal.
He made known his ways unto Moses, His doings unto the children of Israel.
8 LEUM GOD El kulang ac pakoten, El tia sa in mulat, ac yoklana lungkulang lal.
Jehovah is merciful and gracious, Slow to anger, and abundant in lovingkindness.
9 El ac tia kaiyuk pacl nukewa, El tia kolla mulat lal nwe tok.
He will not always chide; Neither will he keep [his anger] for ever.
10 El tia kai kut fal nu ke ma koluk lasr, Ku ase nu sesr ma fal nu ke orekma koluk lasr.
He hath not dealt with us after our sins, Nor rewarded us after our iniquities.
11 Tuh lungse lun God nu selos su sunakunul Oana fulatan kusrao nu faclu.
For as the heavens are high above the earth, So great is his lovingkindness toward them that fear him.
12 El usla ma koluk lasr loes liki kut, Oana lusen kutulap lac nwe roto.
As far as the east is from the west, So far hath he removed our transgressions from us.
13 LEUM GOD El pakomutalos su akfulatyal, Oana ke sie papa el pakomuta tulik natul.
Like as a father pitieth his children, So Jehovah pitieth them that fear him.
14 God El etu lah mea kut orekla kac, El esam lah kut orekla ke kutkut.
For he knoweth our frame; He remembereth that we are dust.
15 A funu mwet uh, moul lasr uh oana mah. Kut kapak ac farngelik oana ros inimae,
As for man, his days are as grass; As a flower of the field, so he flourisheth.
16 Na eng tuhyak nu faclos ac elos wanginla Ac tia sifil liyeyuk.
For the wind passeth over it, and it is gone; And the place thereof shall know it no more.
17 A nu selos su sangeng sin LEUM GOD, lungse lal oan nu tok ma pahtpat, Ac suwoswos lal nu sin fwil nu ke fwil —
But the lovingkindness of Jehovah is from everlasting to everlasting upon them that fear him, And his righteousness unto children’s children;
18 Nu selos su karinganang wuleang lal Ac oaru in akos ma sap lal.
To such as keep his covenant, And to those that remember his precepts to do them.
19 LEUM GOD El oakiya tron lal inkusrao; El tokosra fin ma nukewa.
Jehovah hath established his throne in the heavens; And his kingdom ruleth over all.
20 Kaksakin LEUM GOD, kowos lipufan kulana lal, Su akos sap ku lal, Ac porongo kas lal.
Bless Jehovah, ye his angels, That are mighty in strength, that fulfil his word, Hearkening unto the voice of his word.
21 Kaksakin LEUM GOD, kowos un mwet ku lal inkusrao, Kowos mwet kulansap lal, su oru lungse lal.
Bless Jehovah, all ye his hosts, Ye ministers of his, that do his pleasure.
22 Kaksakin LEUM GOD, kowos su ma orekla lal In acn nukewa el leumi. Kaksakin LEUM GOD, O ngunik!
Bless Jehovah, all ye his works, In all places of his dominion: Bless Jehovah, O my soul.

< Psalm 103 >