< Soakas 22 >

1 Kom ac fin sule inmasrlon elah wo ac mwe kasrup, sulela elah wo.
嘉名は大なる富にまさり恩寵は銀また金よりも佳し
2 Oasr ma se mwet kasrup ac mwet sukasrup oana sie kac: elos kewa orekla sin LEUM GOD.
富者と貧者と偕に世にをる凡て之をる造りし者はヱホバなり
3 Ke pacl se mwe lokoalok tuku, mwet etu elos ac fahsr liki; a sie mwet wangin nunak la ac fahsryang nu kac, na toko el auli.
賢者は災禍を見てみづから避け 拙者はすすみて罰をうく
4 Akfulatye LEUM GOD ac inse pusisel, na kom ac fah kasrup, sunakinyuk, ac loes moul lom.
謙遜とヱホバを畏るる事との報は富と尊貴と生命となり
5 Kom fin lungse moul lom, na fahsr liki mwe kwasrip ma srumasrla mwet koluk ke inkanek lalos.
悸れる者の途には荊棘と罟とあり 霊魂を守る者は遠くこれを離れん
6 Luti nu sin sie tulik inkanek fal elan fahsr kac, na ke el matula el fah tia fahsr liki.
子をその道に從ひて教へよ 然ばその老たる時も之を離れじ
7 Mwet sukasrup elos mwet kulansap lun mwet kasrup. Ouinge, kom fin ngisre mani sin sie mwet, na kom mwet kulansap lun mwet sac.
富者は貧者を治め借者は貸人の僕となる
8 Kutena mwet su taknelik fita lun orekma koluk ac fah kosrani ongoiya, na kasrkusrak upa lalos ac safla.
惡を播くものは禍害を穡り その怒の杖は廃るべし
9 Kom in kulang ac kasru mwet sukasrup ke mwe mongo nom, na ac fah akinsewowoyeyuk kom.
人を見て恵む者はまた恵まる 此はその糧を貧者に與ふればなり
10 Sisla mwet se ma inse fulat, na ac fah wanginla akukuin, amei, ac akkolukye sie sin sie.
嘲笑者を逐へば争論も亦さり 且闘諍も恥辱もやむ
11 El su lungse inse nasnas ac kaskas kulang, tokosra el ac mwet kawuk lal.
心の潔きを愛する者はその口唇に憐憫をもてり 王その友とならん
12 LEUM GOD El akkeye mwet orekma pwaye, a El tia akkeye kas kikiap lun mwet kutasrik.
ヱホバの目は知識ある者を守る 彼は悸れる者の言を敗りたまふ
13 Sie mwet alsrangesr el mutana in lohm sel; el mu el fin tufoki soko lion ac sruokilya.
惰者はいふ獅そとにあり われ衢にて殺されんと
14 Kas lun sie mutan koluk oana sie luf na loal. Elos su akkasrkusrakye LEUM GOD fah putatyang nu loac.
妓婦の口は深き坑なり ヱホバに憎まるる者これに陥らん
15 Tulik srisrik uh ac nuna oru ma lalfon ke elos srik, tuh kaiyuk wo uh ac lotelos in oru ma fal.
痴なること子の心の中に繋がる 懲治の鞭これを逐いだす
16 Kom fin sang mwe kite nu sin mwet kasrup, ku akkeokye mwet sukasrup in akyokye ma laesla lom, kom ac sifacna oru tuh kom in sukasrup.
貧者を虐げて自らを富さんとする者と富者に與ふる者とは遂にかならず貧しくなる
17 Porongo, ac nga fah luti nu sum kas lun mwet lalmwetmet. Lotela mwe luti lalos,
汝の耳を傾ぶけて智慧ある者の言をきき且なんぢの心をわが知識に用ゐよ
18 ac kom ac fah insewowo kom fin esam ac kaliya.
之を汝の腹にたもちて 盡くなんぢの口唇にそなはらしめば樂しかるべし
19 Nga lungse kom in filiya lulalfongi lom in LEUM GOD; pa oru nga akola in fahkak ma inge nu sum misenge.
汝をしてヱホバに倚頓ましめんが爲にわれ今日これを汝に教ふ
20 Nga simusla tari kas lalmwetmet tolngoul nu sum. Oasr kas in etauk ac kas in kasru
われ勧言と知識とをふくみたる勝れし言を汝の爲に録ししにあらずや
21 su ac fah luti nu sum kalmen ma suwohs ac pwaye. Na pacl se ac supweyukla kom in konauk, kom ac foloko use top suwohs.
これ汝をして眞の言の確實なることを暁らしめ 且なんぢを遣しし者に其の言を持歸らしめん爲なり
22 Nimet pisre ma lun mwet sukasrup ke sripenna kom ku lukelos. Nimet orek kutasrik nu selos su wangin kasreyalos in acn in nununku.
弱き者を弱きがために掠むることなかれ 艱難者を門にて壓つくること勿れ
23 LEUM GOD El ac fah aululos sramsram, ac El ac fah kalyaelos su akkeokye mwet sukasrup ingan.
そはヱホバその訴を糺し且かれらを害ふものの生命をそこなはん
24 Nimet asruoki nu sin mwet mongsa,
怒る者と交ること勿れ 憤ほる人とともに往ことなかれ
25 sahp kom ac lotela ouiya lalos ac kofla ekulla tok.
恐くは汝その道に效ひてみづから罟に陥らん
26 Nimet wulela in fosrngakin soemoul lun kutena mwet.
なんぢ人と手をうつ者となることなかれ 人の負債の保證をなすこと勿れ
27 Kom fin kofla in akfalyela, elos ac eisla ma lom nukewa, finne mwe oan kiom.
汝もし償ふべきものあらずば人なんぢの下なる臥牀までも奪ひ取ん 是壹よからんや
28 Nimet mokle akilenyen sie masrol matu ma oakwuki sin mwet matu lom somla.
なんぢの先祖がたてし古き地界を移すこと勿れ
29 Kom fin konauk sie mwet pah ac wo ke orekma, el ac fal in orekma nu sin tokosra, ac tia nu sin mwet pilasr.
汝その業に巧なる人を見るか 斯る人は王の前に立ん かならず賤者の前にたたじ

< Soakas 22 >