< Soakas 20 >

1 Sruhila ke mwe nim ku ac oru kom in wowon ac orekma lalfon. Sruhi uh orala sie mwet in lalfonla.
Wine is a luxurious thing, and drunkenness riotous: whosoever is delighted therewith shell not be wise.
2 Kom in sangeng ke kasrkusrak lun sie tokosra oana ke kom sangeng ke ngutngut lun soko lion. Kom fin akkasrkusrakye sie tokosra, kom sifacna eiskomyang nu ke misa.
As the roaring of a lion, so also is the dread of a king: he that provoketh him, sinneth against his own soul.
3 Mwet lalfon uh pa sripauk akukuin uh. Ac fah kaksakinyuk elos su tia wi akukuin.
It is an honour for a man to separate himself from quarrels: but all fools are meddling with reproaches.
4 Sie mwet ima su alsrangesr in plao in pacl fal la, fah tia kosrani fahko.
Because of the cold the sluggard would not plough: he shall beg therefore in the summer, and it shall not be given him.
5 Nunak ma oan insien sie mwet, oana kof in sie luf loal; a mwet oasr etauk yoro ku in aketeya in kalem.
Counsel in the heart of a man is like deep water: but a wise man will draw it out.
6 Pus na mwet fahk pwaye ac oaru la, tusruktu su selos ku in akpwayeye?
Many men are called merciful: but who shall find a faithful man?
7 Insewowo tulik su papa tumalos oru ma pwaye ac suwohs.
The just that walketh in his simplicity, shall leave behind him blessed children.
8 Sie tokosra su muta ke nien nununku, el ac ku in akilen ma koluk ke el liye.
The king, that sitteth on the throne of judgment, scattereth away all evil with his look.
9 Ya oasr sie mwet ku in fahk na pwaye lah nasnas insial ac wanginla ma koluk lal?
Who can say: My heart is clean, I am pure from sin?
10 LEUM GOD El srunga mwe paun kikiap ac mwe srikasrak sesuwos.
Diverse weights and diverse measures, both are abominable before God.
11 Finne tulik srisrik se, ac kalem ouiyal ke ma el oru; kom ku in akilen lah el suwohs ac wo.
By his inclinations a child is known, if his works be clean and right.
12 LEUM GOD El ase mutasr tuh kut in liye, ac sracsr tuh kut in lohng.
The hearing ear, and the seeing eye, the Lord hath made them both.
13 Kom fin sisla pacl lom in motul, kom ac sukasrup. Oru kom in kafofo, na ac fah oasr sunun mwe mongo nom.
Love not sleep, lest poverty oppress thee: open thy eyes, and be filled with bread.
14 Mwet moul ke iwen kuka uh torkaskas pacl nukewa mu yokla molin mwe kuka uh, a ke el som el konkin mu srik molin ma el moli uh.
It is nought, it is nought, saith every buyer: and when he is gone away, then he will boast.
15 Kas lalmwetmet uh yohk sripa liki gold ac mwe yun saok.
There is gold, and a multitude of jewels: but the lips of knowledge are a precious vessel.
16 Sie mwet su wulela in fosrngakin soemoul lun sie mwetsac el lalfon, na fal elan sang nuknuk lal sifacna in mwe akpwaye nu ke soemoul el wuleang kac.
Take away the garment of him that is surety for a stranger, and take a pledge from him for strangers.
17 Ma kom eisla ke inkanek sesuwos ac ku in mwe engan nu sum oana sie mwe mongo na yuyu, tuh ac tia paht toko na ac oana sie oalu sessesla ke fikar.
The bread of lying is sweet to a man: but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
18 Suk kas in kasru wo, na ma kom oru ac fah fahla wo. Nimet sroang nu ke mweun fin soenna oasr pwapa.
Designs are strengthened by counsels: and wars are to be managed by governments.
19 Sie mwet lesrik tia ku in okanla ma lukma. Nimet fototo nu yurin mwet oalinkas.
Meddle not with him that revealeth secrets, and walketh deceitfully, and openeth wide his lips.
20 Kom fin selngawi papa tomom ku nina kiom, moul lom ac fah oana sie lam kunla in lohsr uh.
He that curseth his father, and mother, his lamp shall be put out in the midst of darkness.
21 Fin fisrasr eisyen mwe kasrup lom an, ac fah srik woiya nu sum.
The inheritance gotten hastily in the beginning, in the end shall be without a blessing.
22 Nimet sifacna foloksak ke ma koluk. Tupan ac lulalfongi in LEUM GOD, ac El fah aksuwosyela.
Say not: I will return evil: wait for the Lord and he will deliver thee.
23 LEUM GOD El tia lungse mwe paun ac mwe srikasrak sesuwos.
Diverse weights are an abomination before the Lord: a deceitful balance is not good.
24 LEUM GOD El oakiya tari inkanek lasr uh, na sie mwet el ac etu fuka inkanek lun moul lal sifacna?
The steps of man are guided by the Lord: but who is the man that can understand his own way?
25 Nunkala akwoya meet liki kom wulela in oru sie mwe kisa nu sin God. Sahp kom ac auli kac tok.
It is ruin to a man to devour holy ones, and after vows to retract.
26 Sie tokosra lalmwetmet el ac konauk lah su orala ma koluk uh, na el fah sang kai nu sel ke wangin pakomuta.
A wise king scattereth the wicked, and bringeth over them the wheel.
27 LEUM GOD El ase ngunasr, su oana sie kalem saromrom ma tolak nunak lukma nukewa lasr.
The spirit of a man is the lamp of the Lord, which searcheth all the hidden things of the bowels.
28 Sie tokosra fah mutana in wal lal ke lusenna pacl el oru ma pwaye, suwohs, ac fal.
Mercy and truth preserve the king, and his throne is strengthened by clemency.
29 Wolana lun mwet fusr pa ku in mano lalos, ac oasku lun mwet matu pa aunsuf fiaya lalos.
The joy of young men is their strength: and the dignity of old men, their grey hairs.
30 Kutu pacl uh kaiyuk upa ku in ekulla ouiyen moul koluk lasr uh.
The blueness of a wound shall wipe away evils: and stripes in the more inward parts of the belly.

< Soakas 20 >