< Soakas 2 >

1 Tulik nutik, lutlut ke ma nga luti nu sum, ac tia mulkunla ma nga fahk kom in oru.
My son, if you will take my words to your heart, storing up my laws in your mind;
2 Lohng kas in lalmwetmet, ac srike kom in kalem kac.
So that your ear gives attention to wisdom, and your heart is turned to knowledge;
3 Aok, ngisre in oasr etauk lom, ac kwafe tuh kom in liyaten.
Truly, if you are crying out for good sense, and your request is for knowledge;
4 Suk aklohya, in oana ke kom ac suk silver ku kutu ma saok su oan wikla.
If you are looking for her as for silver, and searching for her as for stored-up wealth;
5 Kom fin oru ouinge na kom fah etu lah mea kalmen sangeng sin LEUM GOD, ac konauk in etu ke God.
Then the fear of the Lord will be clear to you, and knowledge of God will be yours.
6 LEUM GOD pa ase lalmwetmet; etauk ac kalem tuku sel me.
For the Lord gives wisdom; out of his mouth come knowledge and reason:
7 El sang kasru nu sin mwet suwohs, ac El karinganang mwet moul pwaye.
He has salvation stored up for the upright, he is a breastplate to those in whom there is no evil;
8 El karinganulos su oru wo nu sin mwet ngia, ac taranulos su inse pwaye nu sel.
He keeps watch on the ways which are right, and takes care of those who have the fear of him.
9 Kom fin porongeyu, kom ac etu ma pwaye, suwohs, ac wo. Na kom ac etu lah mea fal kom in oru.
Then you will have knowledge of righteousness and right acting, and upright behaviour, even of every good way.
10 Kom ac lalmwetmet, ac etauk lom ac fah mwe insewowo nu sum.
For wisdom will come into your heart, and knowledge will be pleasing to your soul;
11 Liyaten ac kalem lom ac loangekom —
Wise purposes will be watching over you, and knowledge will keep you;
12 ac sruokkomi kom in tia oru ma sutuu. Ma inge ac fah srikomla liki mwet su purakak lokoalok ke kas lalos —
Giving you salvation from the evil man, from those whose words are false;
13 mwet su fahsr liki moul suwohs, ac som nu ke moul in lohsr,
Who give up the way of righteousness, to go by dark roads;
14 mwet su engan in oru ma koluk, ac insewowokin moul lusrongten ac sesuwos,
Who take pleasure in wrongdoing, and have joy in the evil designs of the sinner;
15 mwet kutasrik su tia ku in lulalfongiyuk.
Whose ways are not straight, and whose footsteps are turned to evil:
16 Kom ac fah ku in kaingkunla kutena mutan koluk su ac srike in srife kom ke kas emwem lal,
To take you out of the power of the strange woman, who says smooth words with her tongue;
17 su tia pwaye nu sin mukul tumal, ac tia esam wuleang el oru ye mutun God.
Who is false to the husband of her early years, and does not keep the agreement of her God in mind:
18 Kom fin som nu lohm sel, kom fahsr nu ke inkanek in misa. Kom fin som nu we, kom suwoswos nu ke facl sin misa.
For her house is on the way down to death; her footsteps go down to the shades:
19 Wangin sie mwet su utyak nu yorol nu foloko. El tiana foloko nu ke inkanek in moul.
Those who go to her do not come back again; their feet do not keep in the ways of life:
20 Ouinge kom in etai moul lun mwet wo, ac moulkin moul suwoswos.
So that you may go in the way of good men, and keep in the footsteps of the upright.
21 Mwet suwoswos — elos su pwaye in ma nukewa — ac fah muta in facl sesr uh.
For the upright will be living in the land, and the good will have it for their heritage.
22 Tuh God El ac tulakunla mwet koluk uh liki acn uh, ac fusulosyak su orekma koluk.
But sinners will be cut off from the land, and those whose acts are false will be uprooted.

< Soakas 2 >