< Soakas 10 >

1 Pa inge soakas lal Solomon: Sie wen lalmwetmet el akinsewowoye papa tumal. Sie wen lalfon el mwe toasr nu sin nina kial.
ソロモンの箴言 智慧ある子は父を欣ばす 愚なる子は母の憂なり
2 Mwe kasrup ma kom eis ke inkanek koluk, wangin ma wo ac tuku kac, a moul suwohs ku in molela moul lom.
不義の財は益なし されど正義は救ひて死を脱かれしむ
3 LEUM GOD El ac fah tia lela mwet wo in masrinsral, a El ac taran tuh mwet koluk in tia eis ma elos lungse.
ヱホバは義者の霊魂を餓ゑしめず 惡者にその欲するところを得ざらしむ
4 Alsrangesr ac oru kom in sukasrup, a alken in orekma ac oru kom in kasrup.
手をものうくして動くものは貧くなり 勤めはたらく者の手は富を得
5 Sie mwet etu nunak el kosrani fukun ima lal ke pacl fal — sie mwe mwekin in motul ke pacl in kosrani.
夏のうちに斂むる者は智き子なり 収穫の時にねむる者は辱をきたす子なり
6 Sie mwet wo ac eis mwe insewowo, a kas lun sie mwet koluk okanla elah sulallal oan in el.
義者の首には福祉きたり 惡者の口は強暴を掩ふ
7 Mwet wo uh esamyuk oana sie mwe insewowo, a mwet koluk fah sa in mulkinyukla.
義者の名はた讃られ惡者の名は腐る
8 Mwet etu nunak elos engan in eis kas in kasru. Mwet kaskas lalfon fah kunausyukla.
心の智き者は誡命を受く されど口の頑愚なる者は滅さる
9 Mwet moul suwohs uh fah misla ac okak, a mwet sesuwos ac fah sruhu.
直くあゆむ者はそのあゆむこと安し されどその途を曲ぐる者は知らるべし
10 El su okanla ma pwaye ac ku in pwanang lokoalok, a el su pulaik in kai ke orekma tafongla, ac orala misla.
眼をもて眴せする者は憂をおこし 口の頑愚なる者は亡さる
11 Kas lun sie mwet wo oana sie unon in moul, a kas lun sie mwet koluk okanla elah sulallal oan in el.
義者の口は生命の泉なり 惡者の口は強暴を掩ふ
12 Srunga uh purakak lokoalok, a lungse fah nunak munas ke ma tafongla nukewa.
怨恨は争端をおこし 愛はすべての愆を掩ふ
13 Kas lun mwet lalmwetmet oasr kalmac, a mwet lalfon uh enenu in kalyeiyuk.
哲者のくちびるには智慧あり 智慧なき者の背のためには鞭あり
14 Mwet lalmwetmet uh kena akyokye etauk lalos, a kas lusrongten lun mwet lalfon ac pwanma lokoalok.
智慧ある者は知識をたくはふ 愚かなる者の口はいまにも滅亡をきたらす
15 Kasrup uh ma karinginyen mwet kasrup; a sukasrup uh kunausla mwet sukasrup.
富者の資財はその堅き城なり 貧者のともしきはそのほろびなり
16 Lacnen orekma wo pa moul; a ma koluk uh mwe na akyokye ma koluk.
義者が動作は生命にいたり 惡者の利得は罪にいたる
17 Mwet su porongo kas in kai ac fah moul, a elos su tia ku in fahkak lah oasr tafongla lalos, mwe sensen nu selos.
教をまもる者は生命の道にあり懲戒をすつる者はあやまりにおちいる
18 Mwet se su okanla srunga lal uh, el sie mwet kikiap. El su srumunelik kas in lesrik, el sie mwet lalfon.
怨をかくす者には虚偽のくちびるあり 誹膀をいだす者は愚かなる者なり
19 Kom fin kaskas pusla, ac ku in pwanang kom orala ma koluk. Kom fin lalmwetmet, na kom mislana.
言おほけれぼ罪なきことあたはず その口唇を禁むるものは智慧あり
20 Kas lun sie mwet wo oana silver nasnas, a nunak lun sie mwet koluk wanginna sripa.
義者の舌は精銀のごとし 惡者の心は値すくなし
21 Kaskas lun sie mwet wo ac akwoye moul lun mwet puspis, a lalfon lom ku in unikom sifacna.
義者の口唇はおほくの人をやしなひ 愚なる者は智慧なきに由て死ぬ
22 Mwe akinsewowo sin LEUM GOD pa oru kom in kasrup. Orekma upa tia ku in akyokye kasrup lom.
ヱホバの祝福は人を富す 人の労苦はこれに加ふるところなし
23 Ma lalfon se pa in oru ma koluk. Mwet oasr etauk yoro elos engankin lalmwetmet.
愚かなる者は惡をなすを戯れごとのごとくす 智慧のさとかる人にとりても是のごとし
24 Ac itukyang nu sin mwet suwoswos ma elos kena kac, a mwet koluk uh ac sun ma elos arulana sangeng kac.
惡者の怖るるところは自己にきたり 義者のねがふところはあたへらる
25 Ke paka uh tuku, mwet koluk uh ac ukukla, a mwet wo uh muta okak in pacl nukewa.
狂風のすぐるとき惡者は無に婦せん 義者は窮なくたもつ基のごとし
26 Nimet eis sie mwet alsrangesr in orekma lom. El ac oana vinegar nu ke wihsum, ku kulasr nu ke atronmotom.
惰る者のこれを遣すものに於るは酢の歯に於るが如く煙の目に於るが如し
27 Akfulatye LEUM GOD na ac fah loes moul lom, a moul lun mwet koluk ac akfototoyeyuk.
ヱホバを畏るることは人の日を多くす されど惡者の年はちぢめらる
28 Finsrak lun mwet wo uh pa mwe insewowo; a mwet koluk uh wangin ma elos ac finsrak nu kac.
義者の望は喜悦にいたり惡者の望は絶べし
29 LEUM GOD El loango mwet suwoswos, a El kunauselosla su orekma koluk.
ヱホバの途は直者の城となり 惡を行ふものの滅亡となる
30 Mwet suwoswos fah muta okak pacl nukewa, a mwet koluk uh fah tia ku in mutana fin acn uh.
義者は何時までも動かされず 惡者は地に住むことを得じ
31 Mwet suwoswos elos fahk kas lalmwetmet, a loh ma fahk ma koluk fah tulokinyuki.
義者の口は智慧をいだすなり 虚偽の舌は抜るべし
32 Mwet suwoswos elos etu in fahk kas kulang; a mwet koluk uh fahk kas in aktoasrye mwet pacl nukewa.
義者のくちびるは喜ばるべきことをわきまへ 惡者の口はいつはりを語る

< Soakas 10 >