< Joshua 19 >

1 Kitakat se akluo som nu sin sou in sruf lal Simeon. Acn lalos uhc oasr pana luin acn lun sruf lal Judah.
And the second lot came forth for the children of Simeon by their kindreds: and their inheritance was
2 Acn inge pa Beersheba, Sheba, Moladah,
In the midst of the possession of the children of Juda: Bersabee and Sabee and Molada,
3 Hazar Shual, Balah, Ezem,
And Hasersual, Bala and Asem,
4 Eltolad, Bethul, Hormah,
And Eltholad, Bethul and Harma,
5 Ziklag, Beth Marcaboth, Hazar Susah,
And Siceleg and Bethmarchaboth and Hasersusa,
6 Beth Lebaoth, ac Sharuhen — siti singoul tolu nufon, wi inkul nukewa ma raunela.
And Bethlebaoth and Sarohen: thirteen cities, and their villages.
7 Oayapa Ain, Rimmon, Ether, ac Ashan — siti akosr, wi inkul nukewa ma raunela,
Ain and Remmon and Athor and Asan: four cities, and their villages.
8 weang pacna acn nukewa raunela siti inge nwe Baalath Beer (ku Ramah), su oan nu eir. Pa inge acn ma itukyang nu sin sou in sruf lal Simeon tuh in ma lalos.
And all the villages round about these cities to Baalath Beer Ramath to the south quarter. This is the inheritance of the children of Simeon according to their kindreds,
9 Ke sripen acn lal Judah yohk liki ma elos enenu, oru itukyang sie ip lalos inge nu sin sruf lal Simeon.
In the possession and lot of the children of Juda: because it was too great, and therefore the children of Simeon had their possession in the midst of their inheritance.
10 Kitakat se aktolu som nu sin sou in sruf lal Zebulun. An se elos eis inge fahla na nwe sun acn Sarid.
And the third lot fell to the children of Zabulon by their kindreds: and the border of their possession was unto Sarid.
11 Liki acn sacn, masrol an fahla roto lac nu Mareal, ac pusralla acn Dabbesheth ac infacl srisrik soko kutulap in acn Jokneam.
And it went up from the sea and from Merala, and came to Debbaseth: as far as the torrent, which is over against Jeconam.
12 Ke layen kutulap in acn Sarid, masrol an fahla nu kutulap nu ke masrol nu Chisloth Tabor, na sifilpa fahla nu Daberath ac utyak nu Japhia.
And it returneth from Sarid eastward to the borders of Ceseleththabor: and it goeth out to Dabereth, and ascendeth towards Japhie.
13 Sifilpa fahla liki acn sacn nu kutulap nwe sun Gath Hepher ac Ethkazin, ac kuhfla nu Neah ke inkanek nu Rimmon.
And it passeth along from thence to the east side of Gethhepher and Thacasin: and goeth out to Remmon, Amthar and Noa.
14 Ke masrol epang an, el kuhfla nu Hannathon, fahla safla Infahlfal Iphtahel.
And it turneth about to the north of Hanathon: and the outgoings thereof are the valley of Jephtahel,
15 Acn inge pa Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, ac Bethlehem— siti singoul luo nufon, wi inkul nukewa ma raunela.
And Cateth and Naalol and Semeron and Jedala and Bethlehem: twelve cities and their villages.
16 Siti inge wi acn ma raunela, oan in acn ma itukyang nu sin sou in sruf lal Zebulun tuh in ma lalos.
This is the inheritance of the tribe of the children of Zabulon by their kindreds, the cities and their villages.
17 Kitakat se akakosr som nu sin sou in sruf lal Issachar.
The fourth lot came out to Issachar by their kindreds.
18 Acn inge pa Jezreel, Chesulloth, Shunem,
And his inheritance was Jezrael and Casaloth and Sunem,
19 Hapharaim, Shion, Anaharath,
And Hapharaim and Seen and Anaharath,
20 Rabbith, Kishion, Ebez,
And Rabboth and Cesion, Abes,
21 Remeth, Engannim, Enhaddah, ac Bethpazzez.
And Rameth and Engannim and Enhadda and Bethpheses.
22 Masrol in acn Issachar fahla pusralla Tabor, Shahazumah, Beth Shemesh, ac safla Infacl Jordan — siti singoul onkosr nufon, wi inkul nukewa ma raunela.
And the border thereof cometh to Thabor and Sehesima and Bethsames: and the outgoings thereof shall be at the Jordan: sixteen cities, and their villages.
23 Siti inge wi acn ma raunela, oan in acn ma itukyang nu sin sou in sruf lal Issachar tuh in ma lalos.
This is the possession of the sons of Issachar by their kindreds, the cities and their villages.
24 Kitakat se aklimekosr som nu sin sou in sruf lal Asher.
And the fifth lot fell to the tribe of the children of Aser by their kindreds:
25 Acn inge pa Helkath, Hali, Beten, Achshaph,
And their border was Halcath and Chali and Beten and Axaph,
26 Allam Melech, Amad, ac Mishal. Masrol nu roto an pusralla Carmel ac Shihor Libnath.
And Elmelech and Amaad and Messal: and it reacheth to Carmel by the sea and Sihor and Labanath,
27 Ac nu kutulap, masrol an fahla sun acn Bethdagon, pusralla acn Zebulun ac Infahlfal Iphtahel nu epang nu Bethemek ac Neiel, na fahla na nwe epang nu Cabul,
And it returneth towards the east to Bethdagon: and passeth along to Zabulon and to the valley of Jephthael towards the north to Bethemec and Nehiel. And it goeth out to the left side of Cabul,
28 Ebron, Rehob, Hammon, ac Kanah nwe ke sun acn Sidon.
And to Abaran and Rohob and Hamon and Cana, as far as the great Sidon.
29 Na masrol an kuhfla nu Ramah, ac sun Tyre (sie siti rauniyukla ke pot fulat) na sifil kuhfla nu Hosah, ac fahla safla ke Meoa Mediterranean. Siti inge oasr pac we: Mahalab, Achzib,
And it returneth to Horma to the strong city of Tyre, and to Hosa: and the outgoings thereof shall be at the sea from the portion of Achziba:
30 Ummah, Aphek, ac Rehob — siti longoul luo nufon, wi inkul nukewa ma raunela.
And Amma and Aphec and Rohob: twenty-two cities, and their villages.
31 Siti inge wi acn ma raunela, oan in acn ma itukyang nu sin sou in sruf lal Asher tuh in ma lalos.
This is the possession of the children of Aser by their kindreds, and the cities and their villages.
32 Kitakat se akonkosr som nu sin sou in sruf lal Naphtali.
The sixth lot came out to the sons of Nephtali by their families:
33 Masrol ke acn se inge fahla Heleph lac nu ke sak oak in Zaanannim ac fahla nu Adaminekeb ac nu Jamnia, ac fahla nwe Lakkum ac safla ke Infacl Jordan.
And the border began from Heleph and Elon to Saananim, and Adami, which is Neceb, and Jebnael even to Lecum: and their outgoings unto the Jordan:
34 Na masrol sacn kuhfla nu roto som nu Aznoth Tabor, ac liki acn sacn fahla nu Hukkok pusralla Zebulun nu eir, ac Asher nu roto, ac Infacl Jordan nu kutulap.
And the border returneth westward to Azanotthabor, and goeth out from thence to Hucuca, and passeth along to Zabulon southward, and to Aser westward, and to Juda upon the Jordan towards the rising of the sun.
35 Siti inge nukewa rauniyukla ke pot fulat: Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnereth,
And the strong cities are Assedim, Ser, and Emath, and Reccath and Cenereth,
36 Adamah, Ramah, Hazor,
And Edema and Arama, Asor,
37 Kedesh, Edrei, Enhazor,
And Cedes and Edri, Enhasor,
38 Yiron, Migdalel, Horem, Bethanath, ac Beth Shemesh — siti singoul eu nufon wi inkul nukewa ma raunela.
And Jeron and Magdalel, Herem, and Bethanath and Bethsames: nineteen cities, and their villages.
39 Siti inge wi acn ma raunela, oan in acn ma itukyang nu sin sou in sruf lal Naphtali tuh in ma lalos.
This is the possession of the tribe of the children of Nephtali by their kindreds, the cities and their villages.
40 Kitakat se akitkosr som nu sin sou in sruf lal Dan.
The seventh lot came out to the tribe of the children of Dan by their families:
41 Acn inge pa Zorah, Eshtaol, Irshemesh,
And the border of their possession was Saraa and Esthaol, and Hirsemes, that is, the city of the sun.
42 Shaalbim, Aijalon, Ithlah,
Selebin and Aialon and Jethela,
43 Elon, Timnah, Ekron,
Elon and Themna and Acron,
44 Eltekeh, Gibbethon, Baalath,
Elthece, Gebbethon and Balaath,
45 Jehud, Beneberak, Gathrimmon,
And Jud and Bane and Barach and Gethremmon:
46 Mejarkon, ac Rakkon, ac acn nukewa raunela Joppa.
And Mejarcon and Arecon, with the border that looketh towards Joppe,
47 Ke itukla acn sin tulik natul Dan inge, elos som nu Laish ac mweuni. Elos sruokya ac onela mwet we, ac eisla acn sac lalos. Elos oakwuki we ac ekulla inen siti sac liki Laish nu ke Dan, in oana inen papa tumun sruf lalos.
And is terminated there. And the children of Dan went up and fought against Lesem, and took it: and they put it to the sword, and possessed it, and dwelt in it, calling the name of it Lesem Dan, by the name of Dan their father.
48 Siti inge wi acn ma raunela, oan in acn ma itukyang nu sin sou in sruf lal Dan tuh in ma lalos.
This is the possession of the tribe of the sons of Dan, by their kindreds, the cities and their villages.
49 Ke mwet Israel elos kitalik tari acn nukewa, elos sang ipin acn se nu sel Joshua wen natul Nun tuh in ma lal.
And when he had made an end of dividing the land by lot to each one by their tribes, the children of Israel gave a possession to Josue the son of Nun in the midst of them,
50 In oana ma LEUM GOD El tuh sapkin, elos sang siti se el tuh siyuk ah: Timnath Serah, su oan fineol uh in Ephraim. Joshua el sifil musaela siti se inge ac muta we.
According to the commandment of the Lord, the city which he asked for, Thamnath Saraa, in mount Ephraim: and he built up the city, and dwelt in it.
51 Eleazar mwet tol, Joshua wen natul Nun, ac mwet kol lun kais sie sou in sruf lun Israel, elos kitalik acn inge ke fa ye mutun LEUM GOD in acn Shiloh, ke mutunoa in Lohm Nuknuk sin LEUM GOD. Pa inge saflaiyen kitakatelik lun acn inge.
These are the possessions which Eleazar the priest, and Josue the son of Nun, and the princes of the families, and of the tribes of the children of Israel, distributed by lot in Silo, before the Lord at the door of the tabernacle of the testimony, and they divided the land.

< Joshua 19 >