< Job 40 >

1 Na LEUM GOD El fahk nu sel Job:
Então o SENHOR respondeu mais a Jó, dizendo:
2 “Job, kom orek alein nu sin God Kulana. Mea, kom ac tari misla, ku kom akola in topukyu?”
Por acaso quem briga contra o Todo-Poderoso pode ensiná-lo? Quem quer repreender a Deus, responda a isto.
3 Na Job el topuk LEUM GOD ac fahk, Nga tuh fahk kas na lalfon. Mea nga ac sang topuk kom uh?
Então Jó respondeu ao SENHOR, dizendo:
4 Nga ac tia sifil srike in fahk kutena ma.
Eis que eu sou insignificante; o que eu te responderia? Ponho minha mão sobre minha boca.
5 Kas luk ah alukela tari ma fal ngan fahk.”
Uma vez falei, porém não responderei; até duas vezes, porém não prosseguirei.
6 Na, LEUM GOD El sifilpa kaskas nu sel Job liki eng upa sac me, ac fahk:
Então o SENHOR respondeu a Jó desde o redemoinho, dizendo:
7 “Tuyak oana sie mukul, Ac topuk mwe siyuk luk inge.
Cinge-te agora os teus lombos como homem; eu te perguntarei, e tu me explica.
8 Ya kom srike in akkalemye mu nga sesuwos — In tuh sutuu sik, a kom pa pwaye uh?
Por acaso tu anularias o meu juízo? Tu me condenarias, para te justificares?
9 Ya kuiyom oana ku luk? Ya pusrem ku in ngirngir in pulahl, oana pusrek?
Tens tu braço como Deus? Ou podes tu trovejar com [tua] voz como ele?
10 Fin pwaye, tuyak yunikomla ke pwengpeng ac fulat; Nuknukyang ke wal ac ke wolana.
Orna-te, pois, de excelência e alteza; e veste-te de majestade e glória.
11 Ngetla liye mwet inse fulat uh; Okoaung kasrkusrak lom nu faclos ac akpusiselyalos.
Espalha os furores de tua ira; olha a todo soberbo, e abate-o.
12 Aok, liyalos akwoya, ac kilukunulosi nwe ten; Itungya mwet sulallal uh ingena yen elos tu we an.
Olha a todo soberbo, e humilha-o; e esmaga aos perversos em seu lugar.
13 Puknulosi nufon ye fohk uh; Ac kaprelosi nu in facl sin mwet misa.
Esconde-os juntamente no pó; ata seus rostos no oculto.
14 Na ac nga pa oemeet ac kaksakin kom uh, Ac fahkak lah kom kutangla ke ku lom sifacna.
E eu também te reconhecerei; pois tua mão direita te terá livrado.
15 “Nunkuwin ke kosro sulallal Behemoth; Nga pa oralla, ac nga pac pa orekomla. El mongo mah oana cow uh,
Observa o beemote, ao qual eu fiz contigo; ele come erva come como o boi.
16 Tusruktu arulana yohk kuiyal, Ac yohk musul ke manol!
Eis que sua força está em seus lombos, e seu poder na musculatura de seu ventre.
17 Pulal tuyak nu lucng oana soko sak cedar, Ac ku lun nial uh arulana yokla.
Ele torna sua cauda dura como o cedro, e os nervos de suas coxas são entretecidos.
18 Sri kacl uh ku oana osra bronze, Ac nial oana polo iron uh.
Seus ossos são [como] tubos de bronze; seus membros, como barras de ferro.
19 “El pa nga tuh orala oemeet inmasrlon ma orakrak uh! Wanginna ma ku in kutangulla sayen El su oralla.
Ele é a obra-prima dos caminhos de Deus; aquele que o fez o proveu de sua espada.
20 Mah ma el kang uh kap fineol, Yen kosro lemnak uh srital we.
Pois os montes lhe produzem pasto; por isso todos os animais do campo ali se alegram.
21 El ac oan ye sak ma oasr otoh, Ac wikwik ye loa in acn furarrar uh.
Ele se deita debaixo das árvores sombrias; no esconderijo das canas e da lama.
22 El ac wiklana oan ye lulin sak ma oasr otoh, Ac sak willow ma oan pe infacl uh.
As árvores sombrias o cobrem, cada uma com sua sombra; os salgueiros do ribeiro o cercam.
23 El tia sangeng ke asrasr lun infacl uh; Ac el ac oakwuk na ke Infacl Jordan ac fwela mutal.
Ainda que o rio se torne violento, ele não se apressa; confia ainda que o Jordão transborde até sua boca.
24 Su ac ku in aklohsryela mutal ac sruokilya? Ku sruokya infwacl ke sruhf uh?
Poderiam, por acaso, capturá-lo à vista de seus olhos, [ou] com laços furar suas narinas?

< Job 40 >