< Job 33 >

1 “Inge, Job, lohng akwoya Ma nukewa nga ac fahk nu sum uh.
ואולם שמע נא איוב מלי וכל דברי האזינה׃
2 Nga akola in fahk ma oan in nunak luk uh.
הנה נא פתחתי פי דברה לשוני בחכי׃
3 Kas luk inge nukewa ma ke nunak na pwaye luk, Ac nga ac kaskas na pwaye nu sum.
ישר לבי אמרי ודעת שפתי ברור מללו׃
4 Ngun lun God pa oreyula, ac ase nu sik moul.
רוח אל עשתני ונשמת שדי תחיני׃
5 “Topukyu kom fin ku. Akoela kas in alein lom an.
אם תוכל השיבני ערכה לפני התיצבה׃
6 Nga kom oana sie ye mutun God, Kut kewa orekla ke fohk kle.
הן אני כפיך לאל מחמר קרצתי גם אני׃
7 Ke ma inge wangin sripa kom in sangeng sik; Nga ac tia funmweti kom.
הנה אמתי לא תבעתך ואכפי עליך לא יכבד׃
8 “Pa inge ma nga lohng kom fahk ah:
אך אמרת באזני וקול מלין אשמע׃
9 Kom fahk mu, ‘Wangin ma koluk luk; wangin ma sufal nga orala. Nga nasnas ac wangin mwetik.
זך אני בלי פשע חף אנכי ולא עון לי׃
10 A God El sifacna sokak sripa lal in akkeokyeyu, Ac oreyu oana sie mwet lokoalok lal.
הן תנואות עלי ימצא יחשבני לאויב לו׃
11 El kapriya niuk ke mwe kapir, Ac tawi mukuikui nukewa luk.’
ישם בסד רגלי ישמר כל ארחתי׃
12 “Tuh nga fahk nu sum Job, kom tafongla. God El fulat liki kutena mwet.
הן זאת לא צדקת אענך כי ירבה אלוה מאנוש׃
13 Efu ku kom akkolukye God Ac fahk mu El tiana topuk tukak lun mwet uh?
מדוע אליו ריבות כי כל דבריו לא יענה׃
14 God El ne kaskas na kaskas, A wanginna mwet lohang nu ke ma El fahk uh.
כי באחת ידבר אל ובשתים לא ישורנה׃
15 Ke mwet uh ac motul ke fong uh, God El ac sramsram nu selos ke mweme ac oayapa ke aruruma.
בחלום חזיון לילה בנפל תרדמה על אנשים בתנומות עלי משכב׃
16 El oru elos in lohng ma El fahk, Ac elos sangeng ke kas in sensenkakin lal nu selos uh.
אז יגלה אזן אנשים ובמסרם יחתם׃
17 God El kaskas in tuh kutongya orekma koluk lalos Ac in molelosla elos in tia inse fulat.
להסיר אדם מעשה וגוה מגבר יכסה׃
18 El ac fah tia lela in kunausyukla elos; El molelos liki misa.
יחשך נפשו מני שחת וחיתו מעבר בשלח׃
19 God El aksuwosye sie mwet ke El sang mas nu sel Ac nwakla manol ke waiok.
והוכח במכאוב על משכבו וריב עצמיו אתן׃
20 Sie mwet mas ac srungala mongo, Finne mongo ma arulana yu, a ac akkolukye ikwal.
וזהמתו חיתו לחם ונפשו מאכל תאוה׃
21 Manol ac srila nwe Kom ac ku in liye sri nukewa kacl uh;
יכל בשרו מראי ושפי עצמותיו לא ראו׃
22 Ac tia paht el ac som nu in facl sin mwet misa.
ותקרב לשחת נפשו וחיתו לממתים׃
23 “Sahp ac oasr lipufan tuku kasrel — Sie sin lipufan tausin lun God, Su akesmakinye mwet uh ke ma kunalos.
אם יש עליו מלאך מליץ אחד מני אלף להגיד לאדם ישרו׃
24 Ke sripen pakomuta lal, lipufan sac ac fahk, ‘Fuhlella, El ac tia som nu in facl sin mwet misa. Pa inge molin aksukosokyal uh.’
ויחננו ויאמר פדעהו מרדת שחת מצאתי כפר׃
25 Manol ac fah sifil fusri, ac kui;
רטפש בשרו מנער ישוב לימי עלומיו׃
26 Ke el pre, God El ac fah topkol; El ac fah alu nu sin God ke engan; God El ac fah oru tuh ma nukewa in sifil wola nu sel.
יעתר אל אלוה וירצהו וירא פניו בתרועה וישב לאנוש צדקתו׃
27 El ac fahk ye mutun mwet uh, ‘Nga orekma koluk. Nga tia oru ma wo, tusruktu God El sruokyuwi na ac tia sisyula.
ישר על אנשים ויאמר חטאתי וישר העויתי ולא שוה לי׃
28 El sruokyuwi tuh nga in tia som nu in facl sin mwet misa, Ac inge nga srakna moul.’
פדה נפשי מעבר בשחת וחיתי באור תראה׃
29 “God El nuna oru na ouinge pacl nukewa;
הן כל אלה יפעל אל פעמים שלוש עם גבר׃
30 El ac molela moul lun sie mwet Ac sang nu sel tuh elan arulana engan lah el moul.
להשיב נפשו מני שחת לאור באור החיים׃
31 “Inge, Job, porongo ma nga fahk uh; Misla ac lela ngan kaskas.
הקשב איוב שמע לי החרש ואנכי אדבר׃
32 Tuh fin oasr ma kom lungse fahk, kom fahk nga in lohng; Fin tuh pwaye ma kom fahk an, nga fah insewowo in fahk mu pwaye sum.
אם יש מלין השיבני דבר כי חפצתי צדקך׃
33 A fin wangin ma kom ac fahk, kom misla ac porongeyu, Ac nga ac fah luti nu sum in lalmwetmet.”
אם אין אתה שמע לי החרש ואאלפך חכמה׃

< Job 33 >