< Job 28 >

1 “Oasr luf ma silver uh pukpukyak we; Oasr pac acn ma gold uh aknasnasyeyuk we.
白銀掘いだす坑あり 煉るところの黄金は出處あり
2 Mwet uh pukanak osra liki ye fohk uh Ac munanla copper uh in kofelik ac sororla liki eot uh.
鐡は土より取り 銅は石より鎔して獲るなり
3 Mwet uh suk pac acn ma lohsr oemeet in konauk ma oan we. Elos suk in acn loal lun faclu Ac pukanak yen lohsr uh in konauk eot uh.
人すなはち黒暗を破り極より極まで尋ね窮めて黒暗および死蔭の石を求む
4 Loes liki acn ma mwet uh muta we — Acn ma falken mwet uh soenna fahsr we — Mwet uh pikin laf ye eol uh, Yen ma elos ac mukena orekma we. Elos ac atla na ke sucl uh ke elos ac orekma in luf uh.
その穴を穿つこと深くして上に住む人と遠く相離れ その上を歩む者まつたく之を覺えず 是のごとく身を縋下げ 遙に人と隔たりて空に懸る
5 Mwe mongo kapak infohk uh yak, A ye pacna infohk se inge Ma nukewa itungyuki ac musalsalu.
地その上は食物を出し 其下は火に覆へさるるがごとく覆へる
6 Eot infohk uh oasr wek sapphire kac, Ac kutkut in faclu oasr gold kac.
その石の中には碧の玉のある處あり 黄金の沙またその内にあり
7 Won hawk uh tia ku in liye inkanek nu ke lufin puk ma saok uh, Won vulture tia pac wi sohksok fin acn inge.
その逕は鷙鳥もこれを知ず 鷹の目もこれを看ず
8 Wangin lion ku kutena kosro sulallal Wi forfor ke inkanek muku inge.
鷙き獸も未だこれを踐ず 猛き獅子も未だこれを通らず
9 “Mwet uh pikin eot ma arulana keke, Ac ikruiya eol uh ke elos pukanla pe eol uh.
人堅き磐に手を加へまた山を根より倒し
10 Ke elos ac putala lufin eot uh, Elos konauk wek na saok.
岩に河を掘り各種の貴き物を目に見とめ
11 Elos ac pikin nwe sun acn ma infacl uh soror we me, Ac oru tuh ma wikla oan yen lohsr uh in ku in liyeyuk.
水路を塞ぎて漏ざらしめ隱れたる寳物を光明に取いだすなり
12 Tusruktu, pia acn ma lalmwetmet uh ku in koneyukyak we? Kut ac luti ya kut in etala?
然ながら智慧は何處よりか覓め得ん 明哲の在る所は何處ぞや
13 “Lalmwetmet uh tia ma ac ku in koneyukyak yurin mwet uh; Wangin mwet etu lupan saokiya.
人その價を知ず人のすめる地に獲べからず
14 Yen loal in meoa uh, ku inkof uh Fahk mu lalmwetmet uh tia koneyukyak we.
淵は言ふ我の内に在ずと 海は言ふ我と偕ならずと
15 Silver ac gold tia ku in sang moli.
精金も之に換るに足ず銀も秤りてその價となすを得ず
16 Gold ma wo oemeet, ku wek ma arulana saok, Tia ku in saok oana lalmwetmet uh.
オフルの金にてもその價を量るべからず 貴き青玉も碧玉もまた然り
17 Lalmwetmet uh saok liki gold, Ac saok liki sufa orekla ke gold, ku glass ma wo emeet uh.
黄金も玻璃もこれに並ぶ能はず 精金の器皿も之に換るに足ず
18 Saok lun lalmwetmet uh yohk liki Ma saok inkof uh, ku wek crystal ac ruby.
珊瑚も水晶も論にたらず 智慧を得るは眞珠を得るに勝る
19 Wek topaz ac gold ma wo oemeet uh Tia ku in lumweyuk nu ke saok lun lalmwetmet uh.
エテオビアより出る黄玉もこれに並ぶあたはず 純金をもてするともその價を量るべからず
20 “Fin angan, na pia mutaweyen lalmwetmet? Kut ac luti ya kut in etala?
然ば智慧は何處より來るや 明哲の在る所は何處ぞや
21 Wangin ma oasr moul la ku in liye, Finne won ke pacl el sohksok uh el tia pac liye.
是は一切の生物の目に隱れ 天空の鳥にも見えず
22 Finne misa, ku mwe kunausla, Eltal fahk mu eltal lohng mukena ke srumunyuk.
滅亡も死も言ふ我等はその風聲を耳に聞し而已
23 “God mukena pa etu inkanek nu we, Ac etu lah lalmwetmet uh ac koneyukyak oya,
神その道を曉り給ふ 彼その所を知りたまふ
24 Mweyen El liye acn nukewa faclu, Ac liye ma nukewa ma oan ye kusrao.
そは彼は地の極までも觀そなはし天が下を看きはめたまへばなり
25 Ke God El sang ku nu sin eng uh, Ac wotela lah ac pia lupan meoa uh;
風にその重量を與へ 水を度りてその量を定めたまひし時
26 Ke pacl se God se sulela lah af uh ac kahkla oya, Ac inkanek ma pukunyeng in pulahl uh ac fahsr kac;
雨のために法を立て 雷霆の光のために途を設けたまひし時
27 Pa ingan pacl se ma God El liye lalmwetmet, ac srikeya lupan woiya uh, Na El akkeyala.
智慧を見て之を顯はし之を立て試みたまへり
28 “God El fahk nu sin mwet uh, ‘Kowos fin ke lalmwetmet, kowos enenu in sunakin Leum. Ac kowos fin lungse etauk, kowos enenu in forla liki ma koluk.’”
また人に言たまはく視よ主を畏るるは是智慧なり 惡を離るるは明哲なり

< Job 28 >