< Job 27 >

1 Na Job el fahk,
E Jó prosseguiu em falar seu discurso, e disse:
2 “Nga fulahk ke Inen God moul su Kulana, Su tia lela nununku suwohs in orek nu sik, a El ase nu sik sie moul na upa —
Vive Deus, que tirou meu direito, o Todo-Poderoso, que amargou minha alma,
3 Ke lusenna pacl ma God El ase momong nu sik,
Que enquanto meu fôlego estiver em mim, e o sopro de Deus em minhas narinas,
4 Ngoasrok ac fah tiana fahk kutena ma koluk, Ac louk ac fah tiana kikiap.
Meus lábios não falarão injustiça, nem minha língua pronunciará engano.
5 Nga tiana ku in fahk mu pwaye sumtal; Nga ac sruokyana ku in fahk mu moul luk uh nasnas, nwe ke na nga misa.
Nunca aconteça que eu diga que vós estais certos; até eu morrer nunca tirarei de mim minha integridade.
6 Nga fah tiana munasla in fahk lah moul luk uh suwosna; Nunak lun insiuk mwesas na.
Eu me apegarei à minha justiça, e não a deixarei ir; meu coração não terá de que me acusar enquanto eu viver.
7 “Lela tuh mwet nukewa su lainyu ac lokoalok nu sik uh In kaiyuk oana mwet ma koluk ac sesuwos moul la uh.
Seja meu inimigo como o perverso, e o que se levantar contra mim como o injusto.
8 Finsrak fuka lun mwet ma tia etu God Ke pacl se El ac eis moul lalos uh?
Pois qual é a esperança do hipócrita quando ele for cortado, quando Deus arrancar sua alma?
9 Ke pacl upa ac sikme, ya God El ac lohng pang lalos?
Por acaso Deus ouvirá seu clamor quando a aflição vier sobre ele?
10 Elos funu sulela in eis engan ma El tuh ke sang nu selos ah, lukun wona. Elos funu oaru na in pre nu sel, lukun wo pac.
Ele se deleitará no Todo-Poderoso? Invocará a Deus a todo tempo?
11 “Lela nga in luti nu sumtal ke lupan ku lun God uh, Ac akketeya ma God Kulana El akoo.
Eu vos ensinarei acerca da mão de Deus; não esconderei o que há com o Todo-Poderoso.
12 Tusruktu, pwayeiya uh komtal sifacna liye tari; Na efu ku komtal kaskas lalfon angan?”
Eis que todos vós tendes visto [isso]; então por que vos deixais enganar por ilusão?
13 Na Zophar el fahk, “Pa inge luman akkeok ma God El oru Nu sin mwet ma koluk ac sulallal uh.
Esta é a porção do homem perverso para com Deus, a herança que os violentos receberão do Todo-Poderoso:
14 Finne pus wen natulos, A elos nukewa ac fah anwukla ke mweun; Pacl nukewa ac sufalla mwe mongo nun tulik natulos.
Se seus filhos se multiplicarem, serão para a espada; e seus descendentes não se fartarão de pão;
15 Elos su painmoulla liki mweun, ac fah misa ke mas upa, Ac finne mutan katinmas kialos uh, ac tia pac asor kaclos.
Os que lhe restarem, pela praga serão sepultados; e suas viúvas não chorarão.
16 Sie mwet koluk ac ku in oasr ipin silver puspis lal liki ma el ku in oakla, Ac pukanten nuknuk lal liki ma el enenu;
Se ele amontoar prata como o pó da terra, e se preparar roupas como lama,
17 Tusruktu, kutuna mwet wo sayel pa ac nukum nuknuk inge, Ac kutuna mwet suwoswos pa ac eis silver inge.
Mesmo ele tendo preparado, é o justo que se vestirá, e o inocente repartirá a prata.
18 Mwet koluk uh ac musai lohm selos munasna, oana ahng lun pwepenu uh, Ku oana lac lohm sin mwet foko ma karingin ima uh.
Ele constrói sua casa como a traça, como uma barraca feita por um vigilante.
19 Tusruktu pacl se in moul lalos elos ac mau ona in kasrpalos, A ke elos ac ngutalik, kasrup lalos uh wanginla.
O rico dormirá, mas não será recolhido; ele abrirá seus olhos, e nada mais há para si.
20 Mwe aksangeng fah toki nu faclos oana sie sronot; Ac sie paka fah tuhyak ke fong ac okulosla.
Medos o tomarão como águas; um turbilhão o arrebatará de noite.
21 Eng kutulap ac fah pokolosla liki lohm selos;
O vento oriental o levará, e ele partirá; e toma-o de seu lugar.
22 Ac fah tuyang nu faclos arulana upa Ke elos ac srike ke kuiyalos in kaingla.
E o atacará sem o poupar, [enquanto] ele tenta fugir de seu poder.
23 Eng uh ac fah ngirngir ac isrunulos ke elos kasrusr, Ac aksangengyalos lucng me.
Baterá palmas por causa dele, e desde seu lugar lhe assoviará.

< Job 27 >