< Job 12 >

1 Na Job el fahk,
Potem Hiob odpowiedział:
2 “Aok, komtal aolla pusren mwet uh. Komtal fin misa, na lalmwetmet ac fah wi komtal na misa.
Doprawdy jesteście ludem i wraz z wami zginie mądrość.
3 Tusruktu oasr pacna ma nga etu oana komtal; Wanginna ma nga ten liki komtal kac; Mwet nukewa etu ma komtal fahk an.
Ale ja również mam rozum, jak [i] wy, i nie jestem od was gorszy. Kto nie zna tych rzeczy?
4 Finne mwet kawuk luk, elos isrunyu pac in pacl inge; Nga ne suwoswosna ac wangin mwetik, a elos isrun yu pacna; Tusruktu, oasr pacl God El tuh topuk pre luk.
Jestem pośmiewiskiem dla swojego przyjaciela; ja, który wołam do Boga, a on odpowiada; sprawiedliwy [i] doskonały [jest] pośmiewiskiem.
5 Komtal tiana pula ma upa, a komtal isrunyu; Komtal sringilya mwet se ma apkuran in ikori uh.
Ten, który jest bliski upadku, to pochodnia wzgardzona w umyśle [tego], który żyje w pokoju.
6 Mwet pisrapasr ac mwet koluk elos mutana in misla, A pwayena god lalos pa ku lalos sifacna.
Namioty łupieżców są spokojne i bezpieczni są ci, którzy drażnią Boga, a którym Bóg [obficie] daje w ręce.
7 “Finne won ku kosro lemnak uh, oasr pac ma elos ku in luti nu sumtal;
Ale zapytaj zwierząt, a one cię pouczą, i ptaków nieba, a powiedzą tobie.
8 Siyuk lalmwetmet sin ma orakrak fin faclu ac ik in meoa uh.
Albo rozmawiaj z ziemią, a ona cię nauczy, i opowiedzą ci ryby morskie.
9 Elos nukewa etu lah poun God pa oralosla uh.
Któż spośród nich wszystkich nie wie, że ręka PANA to wykonała?
10 God pa kol moul lun ma El orala inge; Moul lun mwet nukewa oan ye ku lal.
W jego ręku jest dusza wszelkiej istoty żywej i duch wszelkiego człowieka.
11 Tusruktu, insremtal engan in lohng kas uh, Oana ke loumtal lungse ema mwe mongo.
Czy ucho nie bada mowy, a podniebienie nie smakuje pokarmu?
12 “Lalmwetmet oasr sin mwet matu uh, Ke elos matuoh, yohk etauk lalos.
U starców jest mądrość, a w długości dni roztropność.
13 Tusruktu God El sisani kewa lalmwetmet ac ku; El liyaten ac sessesla ke lalmwetmet.
[Ale] u niego jest mądrość i siła, u niego rada i roztropność.
14 God El fin ikruiya sie ma, su ku in sifilpa tulokunak? God El fin kapriya sie mwet, su ac ku in tulala?
Oto on burzy, [a] nikt nie może odbudować, zamyka człowieka, a nikt nie może otworzyć.
15 Faclu ac paola God El fin tulokinya af uh; Sronot uh tuku ke El fuhlela af upa uh.
Oto gdy zatrzyma wody, wysychają, gdy je wypuści, wywracają ziemię.
16 “God El ku ac El kutangla pacl nukewa; Mwet kikiap ac mwet ma kiapweyukla kewa oan ye ku lal.
U niego jest moc i mądrość. Do niego należy zwiedziony i zwodziciel.
17 El eisla nunak lalmwetmet lun mwet leum, Ac oru mwet kol uh in orekma oana mwet lalfon.
Pozbawia radców [mądrości] i sędziów czyni głupcami.
18 El sisla tokosra uh liki nien muta fulat lalos, ac oru tuh elos in mwet kapir;
Rozwiązuje więzy królów i przepasuje ich biodra pasem.
19 El akpusiselye mwet tol ac mwet ma oasr wal la uh.
Odprowadza złupionych książąt i wywraca mocarzy.
20 El kaliya oalin mwet lulalfongiyuk uh in tia kaskas, Ac El eisla lalmwetmet lun mwet matu lukelos.
Odbiera mowę prawdomównym i zabiera starcom rozsądek.
21 El akmwekinye mwet leum uh Ac tulokinya ku lun mwet kol uh.
Wylewa pogardę na książąt i osłabia siły mocarzy.
22 El tolak yen lohsr, aok yen lohsr lun misa.
[On] odsłania głębokie rzeczy z ciemności i wyprowadza na światło cień śmierci.
23 El oru kutu mutunfacl uh in yohk ac pwengpeng, Na El sifilpa kutangulosla ac kunauselosla.
Rozmnaża narody i wytraca je, rozszerza narody i pomniejsza je.
24 El oru mwet leum lalos in lalfonla Ac fuhlela elos forfor oana mwet fohsak ac tuhlac;
On zabiera serca przełożonym ludu ziemi i sprawia, że błądzą po pustyni bezdrożnej;
25 Elos kahlimin acn lohsr uh, ac tukulkul oana mwet sruhi uh.
I chodzą po omacku w ciemności bez światła, i sprawia, że zataczają się jak pijani.

< Job 12 >