< Isaiah 3 >

1 Inge LEUM GOD Kulana El akola in eisla liki acn Jerusalem ac Judah ma nukewa mwet uh moulkin, oayapa mwet kol lalos. El ac eisla mwe mongo nalos ac kof nimalos,
Защото, ето, Господ, Иеова на Силите, Ще отнеме от Ерусалим и от Юда подкрепата и подпорката, - Всяка подкрепа от хляб и всяка подкрепа от вода.
2 mwet pulaik ac mwet mweun lalos, mwet nununku ac mwet palu lalos, mwet liyaten ac mwet matu lalos,
Всеки силен и всеки ратник, Съдията и пророка, чародея и стареца,
3 mwet kol un mwet mweun ac mwet kol lun government, mwet pwapa fulat ac mwet susfa.
Петдесетника и почтения и съветника, Изкусния художник и вещия баяч.
4 LEUM GOD El ac lela tuh mukul fusr na supah in kololos.
И ще им дам деца за князе, Които детински ще владеят над тях
5 Mwet nukewa ac srike in kiapu sie sin sie. Mwet fusr ac fah tia akfulatye mwet matu lalos, ac mwet lusrongten ac fah tia sunakin mwet leum lalos.
И людете ще бъдат угнетявани човек от човека, И всеки от ближния си; Детето ще се големее против стареца, И нищожният против почтения.
6 Pacl se ac tuku ke mwet in sie sruf fah sulela sie sin mwet lalos ac fahk nu sel, “Kom pa oasr nuknuk la, na pa kom in mwet kol lasr ke pacl upa se inge.”
Когато човек улови брата си от бащиния си дом, и му каже: Ти имаш облекло, стани ни управител, И нека бъде под твоя ръка това разорено място,
7 Ac el ac fah topuk, “Mo, nga tia ku in kasrekowos. Wangin mwe mongo ac wangin pac nuknuk luk. Nimet oru nga in mwet kol lowos!”
В същия ден той ще се закълне, казвайки: Не ще да стана поправач, Защото в къщата ми няма ни хляб ни облекло; Няма да ме поставите управител на людете,
8 Aok, Jerusalem ac fah musalla! Judah el ikori! Mwet we elos lain LEUM GOD in ma nukewa elos fahk ac oru. Elos lemtulauk in akkolukye God.
Защото Ерусалим рухна, Юда падна, Понеже и каквото говорят и каквото правят са противни на Господа, И дразнят славните Му очи.
9 Ac fah nununkeyuk elos ke sripen srisri lalos. Elos orekma koluk lemtulauk oana mwet Sodom elos tuh oru. We nu selos! Elos sifacna use ma koluk nu faclos.
Изгледът на лицето им свидетелствува против тях; И те, като Содом, вършат греха си явно, на го крият. Горко на душата им! Защото сами на себе си въздадоха зло.
10 Mwet suwoswos fah engan, ac ma nukewa ac fah wo nu selos. Elos ac engankin fokin orekma lalos.
Кажете на праведника, че ще му бъде добре, Защото всеки такъв ще яде плода на делата си.
11 Tusruktu, we nu sin mwet koluk — ma koluk elos tuh oru nu sin mwet ngia, ac fah folokyang nu selos.
Горко на беззаконника! нему ще бъде зле, Защото въздаянието му ще бъдат делата на ръцете му.
12 Tulik srisrik elos akkeokye mwet luk, ac mutan uh leum fin mwet luk. Mwet kol lowos kol kowos ke inkanek tafongla, pwanang kowos tia etu acn kowos ac fahsr nu we.
А за Моите люде, - деца ги угнетяват, И жени владеят над тях. Люде Мои, вашите водители ви правят да заблуждавате, И развалят пътя, по който ходите.
13 LEUM GOD El akola in oru tukak lal; El akola in nununku mwet lal.
Господ става за съд, И застава да съди племената.
14 LEUM GOD El use mwet matu ac mwet kol lun mwet lal nu ke nununku. Pa inge kas in tukak lal: “Kowos pisrala ima in grape uh, ac lohm suwos sessesla ke ma kowos eisla sin mwet sukasrup.
Господ ще влезе в съд със старейшините на людете Си и с князете им, И ще им каже: Вие сте, които сте похабили лозето! Ограбеното от сиромаха е в къщите ви!
15 Wangin suwohs lowos in oru koluk mwet luk ac aklalfonye mwet sukasrup. Nga, LEUM GOD Fulat ac Kulana, pa fahk ma inge.”
Защо разломявате людете Ми и смилате лицата на сиромасите? Казва Господ Иеова на силите.
16 LEUM GOD El fahk, “Liye luman inse fulat lun mutan Jerusalem inge! Elos forfor na sengseng infwaclos. Pacl nukewa elos orek lumah. Mwe lohl ke kapsran nialos erarrar ke elos srala fahsr.
При това, казва Господ: Понеже сионските дъщери са горди, И ходят с надигната шия и с безсрамни очи, Ходят тоже ситно, и дрънкат с нозете си,
17 Tusruktu nga ac kalyaelos — nga fah mangsrasraela sifalos.”
Затова Господ ще удари с краста темето на сионските дъщери, И Господ ще открие голотата им.
18 Sie len ac tuku ke LEUM GOD El ac eisla liki mutan Jerusalem ma nukewa elos filangkin — mwe naweyuk ke kapin nialos, fin sifalos, inkwawalos,
В същия ден Господ ще отнеме Славата на дрънкалките, Мрежените забрадки и луничките
19 ac ke paolos. El ac eisla nuknuk afinyen mutalos,
Обеците, гривните и тънките була,
20 ac susu lalos, ac mwe lohl inutnut oan ke paolos ac ke infulwalos;
И главовръзките, верижките около глезените и поясите, Парфюмните кутии и хамайлиите,
21 ring ke kufinpaolos ac ke infwaclos,
Пръстените и обеците на носа,
22 nuknuk loeloes kato lalos, nuknuk in kufwa, coat in mutan, ac kupwes;
Мантелата и туниките, шаловете и кесиите,
23 nuknuk ngunngun, handkerchief linen, mwe afyuf insuf, ac mwe susu loeloes fin sifalos.
Огледалата и тънките ризи, чалмите и покривалата.
24 Fohlo keng lalos ac fah foul koluk; wanginla pel kato lalos na elos ac orekmakin sucl; sifalos ac tila matol, a elos ac mangsrasrala; elos ac tila nukum nuknuk kato, a nukum nuknuk mihsasa; oasku lalos ac fah ekla nu ke mwe mwekin!
И вместо благоухание ще има гнилота, Вместо пояс, въже, Вместо накъдрени коси, плешивост, Вместо нагръдник, опасване с вретище, И вместо красота, белези от изгаряне.
25 Mukul in siti uh, aok finne mukul ma arulana ku, ac fah anwuki ke mweun.
Мажете ти ще паднат от нож, И силата ти във война.
26 Mutunpot lun siti ac fah tung ac mwemelil, ac siti sac sifacna ac fah oana sie mutan koflufoliyukla ac muta infohk uh.
И портите на Сиона ще охкат и ще плачат; И той ще седи на земята изоставен.

< Isaiah 3 >