< Sie Samuel 12 >

1 Samuel el fahk nu sin mwet Israel, “Nga oru tari ma kowos siyuk sik nga in oru. Nga sot nu suwos sie tokosra in leum fowos,
撒母耳对以色列众人说:“你们向我所求的,我已应允了,为你们立了一个王;
2 ac inge el pa ac kol kowos. Funu nga, nga matuoh ac fiaya, ac wen nutik eltal muta yuruwos. Nga tuh mwet kol lowos ke nga fusr ah me nwe misenge.
现在有这王在你们前面行。我已年老发白,我的儿子都在你们这里。我从幼年直到今日都在你们前面行。
3 Ac inge, nga pa inge. Fin oasr kutena ma nga oru sufal nu suwos, kowos in tukakinyu inge ye mutun LEUM GOD ac ye mutun tokosra se inge su El sulela. Ya oasr pacl nga eisla cow ku donkey nutin sie suwos? Ya oasr pacl nga kutasrik ku akkeokye sie suwos? Ya oasr pacl nga tia oru nununku suwohs ke sripen sie mwet el moli nu sik? Fin oasr mwetik ke sie sin lumah inge, nga ac akfalye nu suwos.”
我在这里,你们要在耶和华和他的受膏者面前给我作见证。我夺过谁的牛,抢过谁的驴,欺负过谁,虐待过谁,从谁手里受过贿赂因而眼瞎呢?若有,我必偿还。”
4 Na mwet uh elos topuk ac fahk, “Mo, kom tiana kiapwekut ku akkeokye kut. Wanginna ma kom eisla sin sie sesr.”
众人说:“你未曾欺负我们,虐待我们,也未曾从谁手里受过什么。”
5 Ac Samuel el fahk nu selos, “LEUM GOD ac tokosra se su El sulela inge elos mwet loh kac misenge lah wangin ma nga sufalla kac.” Ac elos fahk, “Pwaye, LEUM GOD pa orek loh kacsr uh.”
撒母耳对他们说:“你们在我手里没有找着什么,有耶和华和他的受膏者今日为证。”他们说:“愿他为证。”
6 Samuel el sifil tafwela ac fahk, “LEUM GOD pa tuh sulella Moses ac Aaron, ac El pa use mwet matu lowos liki facl Egypt.
撒母耳对百姓说:“从前立摩西、亚伦,又领你们列祖出埃及地的是耶和华。
7 Inge kowos tu na acn kowos tu we an, ac nga ac fah fahkkowosyak ye mutun LEUM GOD, ac akesmakinye kowos ke orekma ku su LEUM GOD El oru in molikowosla ac oayapa mwet matu lowos.
现在你们要站住,等我在耶和华面前对你们讲论耶和华向你们和你们列祖所行一切公义的事。
8 Ke Jacob ac sou lal tuh som muta in acn Egypt, mwet Egypt elos tuh akkeokyalos, na mwet matu lowos elos pang nu sin LEUM GOD tuh Elan kasrelos. Na God El supwalla Moses ac Aaron, su usalosme liki facl Egypt ac sang tuh elos in muta in facl se inge.
从前雅各到了埃及,后来你们列祖呼求耶和华,耶和华就差遣摩西、亚伦领你们列祖出埃及,使他们在这地方居住。
9 Tuh pa mwet uh mulkunulla LEUM GOD lalos. Ke ma inge El fuhlela tuh mwet Philistia, ac tokosra lun facl Moab, ac Sisera su mwet kol lun un mwet mweun lun siti Hazor, elos in mweun lain mwet matu lowos ac kutangulosla.
他们却忘记耶和华—他们的 神,他就把他们付与夏琐将军西西拉的手里,和非利士人并摩押王的手里。于是这些人常来攻击他们。
10 Na elos pang nu sin LEUM GOD ac fahk, ‘Kut orekma koluk, mweyen kut forla liki kom, LEUM GOD, ac alu nu ke ma sruloala lal Baal ac Astarte. Molikutla liki mwet lokoalok lasr, ac kut fah alu nu sum.’
他们就呼求耶和华说:‘我们离弃耶和华,事奉巴力和亚斯她录,是有罪了。现在求你救我们脱离仇敌的手,我们必事奉你。’
11 Na LEUM GOD El supwalma Gideon, Barak, Jephthah, ac nga, Samuel. Kais sie sesr tuh molikowosla liki mwet lokoalok lowos, ac kowos moul in misla.
耶和华就差遣耶路·巴力、比但、耶弗他、撒母耳救你们脱离四围仇敌的手,你们才安然居住。
12 Na ke kowos liye tuh Tokosra Nahash lun mwet Ammon el apkuran in mweuni kowos, kowos tuku fahk nu sik, ‘Kut lungse sie tokosra in leum facsr.’ Ke kowos oru ouinge kowos pilesralla LEUM GOD, su tokosra na pwaye lowos.
你们见亚扪人的王拿辖来攻击你们,就对我说:‘我们定要一个王治理我们。’其实耶和华—你们的 神是你们的王。
13 “Pa inge tokosra se su kowos sulela. Kowos tuh siyuk kac, ac inge LEUM GOD El eisalot nu suwos.
现在,你们所求所选的王在这里。看哪,耶和华已经为你们立王了。
14 Ma nukewa ac fah fahsr wona kowos fin akfulatye LEUM GOD lowos, ac kulansupal, porongal, ac akos ma sap lal, oayapa kowos ac tokosra lowos fin fahsr tukun God.
你们若敬畏耶和华,事奉他,听从他的话,不违背他的命令,你们和治理你们的王也都顺从耶和华—你们的 神就好了。
15 A kowos fin tia porongo LEUM GOD, ac tia akos ma sap lal, El ac fah lain kowos ac tokosra lowos an.
倘若不听从耶和华的话,违背他的命令,耶和华的手必攻击你们,像从前攻击你们列祖一样。
16 Ke ma inge, kowos tu yen kowos tu we an, ac liye ma sakirik se su LEUM GOD El ac oru inge.
现在你们要站住,看耶和华在你们眼前要行一件大事。
17 Pacl in wangin af pa inge, pwaye? Liye, nga ac fah pre, ac LEUM GOD El ac fah supwama pulahl ac af. Ke ac sikyak ma inge, na kowos fah akilen lah kowos orala sie ma koluk lulap lain LEUM GOD ke kowos tuh siyuk sel ke sie tokosra.”
这不是割麦子的时候吗?我求告耶和华,他必打雷降雨,使你们又知道又看出,你们求立王的事是在耶和华面前犯大罪了。”
18 Na Samuel el pre, ac in len sac LEUM GOD El supweya pulahl ac af. Na mwet nukewa elos sangeng sin LEUM GOD ac sel Samuel,
于是撒母耳求告耶和华,耶和华就在这日打雷降雨,众民便甚惧怕耶和华和撒母耳。
19 ac elos fahk nu sel Samuel, “Nunak munas, pre nu sin LEUM GOD lom kacsr, tuh kut in tia misa. Inge kalem sesr lah sayen ma koluk puspis pac lasr, kut oayapa oru ma koluk se inge ke kut siyuk tuh in oasr sie tokosra lasr.”
众民对撒母耳说:“求你为仆人们祷告耶和华—你的 神,免得我们死亡,因为我们求立王的事正是罪上加罪了。”
20 Ac Samuel el fahk nu sin mwet uh, “Nimet kowos sangeng kowos finne oru ma koluk yohk se inge. Kowos in tia forla liki LEUM GOD, a kowos in kulansupal ke insiowos kewa.
撒母耳对百姓说:“不要惧怕!你们虽然行了这恶,却不要偏离耶和华,只要尽心事奉他。
21 Nik kowos fahsr tukun god lusrongten. Elos tia ku in kasrekowos, ku molikowosla, mweyen elos tia ma pwaye.
若偏离耶和华去顺从那不能救人的虚神是无益的。
22 LEUM GOD El orala tari sie wulela mutal, ac El fah tia siskowosla, mweyen El sulela tari tuh El ac fah oru tuh kowos in sie mutunfacl nu sel sifacna.
耶和华既喜悦选你们作他的子民,就必因他的大名不撇弃你们。
23 A funu keik, LEUM GOD Elan tia lela tuh nga in oru ma koluk lainul ke nga ac tia sifil pre keiwos. Nga fah luti kowos ma wo ac ma suwohs kowos in oru.
至于我,断不停止为你们祷告,以致得罪耶和华。我必以善道正路指教你们。
24 Kowos in akos LEUM GOD ac oaru in kulansupal ke insiowos nufon. Esam orekma yohk nukewa El oru nu suwos.
只要你们敬畏耶和华,诚诚实实地尽心事奉他,想念他向你们所行的事何等大。
25 A kowos fin sifilpa oru ma koluk, na kowos oayapa tokosra lowos an ac fah kunausyukla.”
你们若仍然作恶,你们和你们的王必一同灭亡。”

< Sie Samuel 12 >