< Sie John 3 >

1 Liye lupan lungse lun Papa nu sesr! Lungse lal uh arulana yohk, pwanang El pangon kut tulik natul — ac ma se inge ma na pwaye. Ke sripa se inge faclu tia etekut, mweyen faclu tia pac etu God.
Behold, what manner of love the Father has bestowed on us, that we should be called the sons of God: therefore the world knows us not, because it knew him not.
2 Mwet kawuk saok luk, inge kut tulik nutin God, tusruktu soenna kalem lah kut ac mwet fuka tok. A kut etu lah ke Christ el ac sikme, kut ac fah oana el, mweyen kut ac fah liyal ke lumahl na pwaye.
Beloved, now are we the sons of God, and it does not yet appear what we shall be: but we know that, when he shall appear, we shall be like him; for we shall see him as he is.
3 Mwet nukewa ma oasr finsrak la ouinge in Christ, ac fah sifacna karinganang moul lalos in nasnas, oana ke Christ el nasnas.
And every man that has this hope in him purifies himself, even as he is pure.
4 Kutena mwet su orekma koluk, oasr mwatal ke kunausla ma sap lun God, mweyen ma koluk uh lain ma sap.
Whoever commits sin transgresses also the law: for sin is the transgression of the law.
5 Kowos etu lah Christ el tuku in usla ma koluk lun mwet uh, ac wangin ma koluk in el.
And you know that he was manifested to take away our sins; and in him is no sin.
6 Ouinge kutena mwet su kupasryang nu yurin Christ el ac fah tia tafwelana in oru ma koluk; a kutena mwet su nuna oru na ma koluk el soenna liyal ku etal.
Whoever stays in him sins not: whoever sins has not seen him, neither known him.
7 Tulik nutik, kowos in tia lela tuh kutena mwet in kiapekowosla! Kutena mwet su oru ma suwohs, el suwoswos, oana ke Christ el suwoswos.
Little children, let no man deceive you: he that does righteousness is righteous, even as he is righteous.
8 Kutena mwet su srakna oru ma koluk, el ma lun Devil, mweyen Devil el nuna oru ma koluk oe ke mutawauk me. Wen nutin God el tuku ke na sripa se inge, tuh elan kunausla ma Devil el orala uh.
He that commits sin is of the devil; for the devil sins from the beginning. For this purpose the Son of God was manifested, that he might destroy the works of the devil.
9 Kutena mwet su tulik nutin God, el tila oru ma koluk, mweyen ouiya lun God oasr in el. Na ke sripen God El Papa tumal, el tia ku in srakna orekma koluk.
Whoever is born of God does not commit sin; for his seed remains in him: and he cannot sin, because he is born of God.
10 Arulana kalem ekla inmasrlon tulik nutin God ac tulik nutin Devil. Kutena mwet su tia oru ma suwohs ku tia lungse mwet wial, el tia tulik nutin God.
In this the children of God are manifest, and the children of the devil: whoever does not righteousness is not of God, neither he that loves not his brother.
11 Pa inge mwe luti su kowos lohng ke mutawauk me: kut enenu in lungse sie sin sie.
For this is the message that you heard from the beginning, that we should love one another.
12 Kut in tia oana Cain — el tuh ma lun el su Koluklana, ac el sifacna akmuselya Abel, ma lel. Efu ku Cain el unilya Abel— Mweyen orekma lal Cain sifacna koluk, ac ma tamulel se lal ah oru uh suwohs.
Not as Cain, who was of that wicked one, and slew his brother. And why slew he him? Because his own works were evil, and his brother’s righteous.
13 Ouinge, mwet lulalfongi wiuk, kowos in tia lut mwet faclu fin srungakowos.
Marvel not, my brothers, if the world hate you.
14 Kut etu lah kut som liki misa tari ac utyak nu in moul, mweyen kut lungse mwet wiasr in lulalfongi. Kutena mwet su wangin lungse yoro, el srakna muta ye ku lun misa.
We know that we have passed from death to life, because we love the brothers. He that loves not his brother stays in death.
15 Kutena mwet su srunga mwet wial, el sie mwet akmas, ac kowos etu lah moul ma pahtpat wangin yorolos su akmas. (aiōnios g166)
Whoever hates his brother is a murderer: and you know that no murderer has eternal life abiding in him. (aiōnios g166)
16 Ma se oru kut in etu lah mea se lungse uh pa inge: Christ el sifacna asang moul lal kacsr, ke ma inge fal kut in asang pac moul lasr ke mwet wiasr uh!
Hereby perceive we the love of God, because he laid down his life for us: and we ought to lay down our lives for the brothers.
17 Fin oasr sunun mwe kasrup lun faclu yurin sie mwet, ac el liye lah oasr enenu lun sie mwet lulalfongi wial, a el kaliya insial nu sel, na kalem lah lungse lun God tia oasr in el!
But whoever has this world’s good, and sees his brother have need, and shuts up his bowels of compassion from him, how dwells the love of God in him?
18 Tulik nutik, lungse lasr uh in tia mwe na kaskas ku sramsram; enenu in lungse na pwaye su kalem ke orekma lasr.
My little children, let us not love in word, neither in tongue; but in deed and in truth.
19 Fin ouinge, kut ac etu lah kut ma lun ma su pwaye, ac pa inge ma ac akpulaikye insiasr ke kut ac fah tu ye mutun God.
And hereby we know that we are of the truth, and shall assure our hearts before him.
20 Ma kut pulakin ke insiasr na pwaye uh fin akkolukye kut, kut etu lah God El fulat liki nunak lun insiasr, ac El etu ma nukewa.
For if our heart condemn us, God is greater than our heart, and knows all things.
21 Ouinge, mwet kawuk saok luk, ma kut pulakin insiasr uh fin tia akkolukye kut, ac oasr pulaik lasr ye mutun God.
Beloved, if our heart condemn us not, then have we confidence toward God.
22 Kutena ma kut siyuk sin God kac El ase nu sesr, mweyen kut akos ma El sapkin, ac oru ma El insewowo kac.
And whatever we ask, we receive of him, because we keep his commandments, and do those things that are pleasing in his sight.
23 Ma El sapkin uh pa kut in lulalfongi Jesus Christ, Wen natul, ac lungse sie sin sie, oana ke Christ el sapkin nu sesr.
And this is his commandment, That we should believe on the name of his Son Jesus Christ, and love one another, as he gave us commandment.
24 Kutena mwet su akos ma God El sapkin uh fah kupasryang nu sin God, ac God El fah muta yorol. Ac kut etu lah God El muta in kut ke sripen Ngun su El ase nu sesr.
And he that keeps his commandments dwells in him, and he in him. And hereby we know that he stays in us, by the Spirit which he has given us.

< Sie John 3 >