< Sie Chronicle 4 >

1 Pa inge inen kutu mwet in fwil natul Judah: Perez, Hezron, Carmi, Hur, ac Shobal.
Judas sønner var Peres, Hesron og Karmi og Hur og Sobal.
2 Shobal pa papa tumal Reaiah, su papa tumal Jahath, su papa tumal Ahumai ac Lahad, su papa matu tumun mwet su muta in siti Zorah.
Og Reaja, Sobals sønn, fikk sønnen Jahat, og Jahat fikk sønnene Ahumai og Lahad; dette var soratittenes ætter.
3 Pa inge wen natul Etam: Jezreel, Ishma, ac Idbash, ac inen mutan se wialtal pa Hazzelelponi.
Og dette var Abi-Etams ætter: Jisre'el og Jisma og Jidbas, og deres søster hette Haslelponi.
4 Penuel pa musaela acn Gedor, ac Ezer pa musaela acn Hushah. Mwet inge ma natul Hur, wounsial Ephrath su mutan kial Caleb, ac elos pa musaela acn Bethlehem.
Og Pnuel var far til Gedor, og Eser var far til Husa; de var sønner av Hur, Efratas førstefødte sønn og far til Betlehem.
5 Ashhur, mwet se ma musaela siti Tekoa, oasr mutan luo kial: elos pa Helah ac Naarah.
Og Tekoas far Ashur hadde to hustruer, Hela og Na'ara.
6 Naarah el oswela wen akosr: elos pa Ahuzzam, Hepher, Temeni ac Haahashtari.
Med Na'ara fikk han Ahussam og Hefer og Temeni og Ahastari; dette var Na'aras sønner.
7 Helah el oswela wen tolu: elos pa Zereth, Izhar, ac Ethnan.
Og Helas sønner var Seret, Jishar og Etnan.
8 Koz pa papa tumal Anub ac Zobebah, ac el pa papa matu tumun sruf lal Aharhel, su wen natul Harum.
Og Kos blev far til Anub og Hassobeba og Aharhels, Harums sønns ætter.
9 Oasr sie mwet pangpang Jabez, su arulana akfulatyeyuk in sou lal. Nina kial uh sang inel Jabez, mweyen upala ngal ke el isusla ah.
Jabes var æret fremfor sine brødre; hans mor gav ham navnet Jabes, idet hun sa: Jeg har født ham med smerte.
10 Jabez el pre nu sin God lun Israel ac fahk, “O God, akinsewowoyeyu, ac ase in yohk acn sik. Muta yuruk ac karinginyu liki kutena ma koluk su ku in oru nga pulakin ngal.” Ac God El sang nu sel oana ma el tuh pre kac.
Og Jabes påkalte Israels Gud og sa: Å, om du vilde velsigne mig og utvide mine landemerker og la din hånd være med mig, og om du vilde lage det så at det ingen ulykke kom, og jeg blev fri for smerte! Og Gud lot det komme som han hadde bedt om.
11 Caleb, tamulel lal Shuhah, el papa tumal Mehir, su papa tumal Eshton.
Og Suhas bror Kelub fikk sønnen Mehir; han var far til Eston.
12 Oasr wen tolu natul Eshton: elos pa Bethrapha, Paseah, ac Tehinnah. Tehinnah pa musaela siti se pangpang Nahash. Fwil nutin mwet inge elos pa muta in acn Recah.
Og Eston var far til Bet-Rafa og Paseah og Tehinna, Ir-Nahas' far dette var mennene fra Reka.
13 Oasr wen luo natul Kenaz: elos pa Othniel ac Seraiah. Oasr wen luo pac natul Othniel: elos pa Hathath ac Meonothai.
Og Kenas' sønner var Otniel og Seraja, og Otniels sønn var Hatat.
14 Meonothai pa papa tumal Ophrah. Seraiah pa papa tumal Joab, ac Joab pa musaela acn se pangpang Infahlfal lun Mwet Tufahl. Mwet nukewa in acn sac elos mwet usrnguk ke orekma uh.
Og Meonotai fikk sønnen Ofra, og Seraja fikk sønnen Joab, som var far til ætten i Tømmermannsdalen; for de var tømmermenn.
15 Caleb, wen natul Jephunneh, oasr wen tolu natul: elos pa Iru, Elah, ac Naam. Elah pa papa tumal Kenaz.
Og sønnene til Kaleb, Jefunnes sønn, var Iru, Ela og Na'am, og Elas sønn var Kenas.
16 Oasr wen akosr natul Jehallelel: elos pa Ziph, Ziphah, Tiria, ac Asarel.
Og Jehallelels sønner var Sif og Sifa, Tirja og Asarel.
17 Wen natul Ezrah pa Jether, Mered, Epher, ac Jalon. Mered el payuk sel Bithiah, acn natul tokosra lun Egypt, na Bithiah el oswela acn se, inel pa Miriam, ac wen luo: elos pa Shammai ac Ishbah. Ishbah pa musaela acn Eshtemoa.
Og Esras sønner var Jeter og Mered og Efer og Jalon; og hun blev fruktsommelig og fødte Mirjam og Sammai og Jisbah, far til Estemoa.
18 Mered el oayapa payuk sin mutan se in sruf lal Judah, ac oasr wen tolu natultal: elos pa Jered su musaela acn Gedor, ac Heber su musaela acn Soco, ac Jekuthiel su musaela acn Zanoah.
Og hans jødiske hustru fødte Jered, far til Gedor, og Heber, far til Soko, og Jekutiel, far til Sanoah; men de andre var sønner av Faraos datter Bitja, som Mered hadde tatt til hustru.
19 Hodiah el payuk sin mutan se wial Naham. Tulik natultal nu ke fwil fwil tok an pa orala sruf luo inge: mwet Garm su muta in acn Keilah, ac mwet Maacath su muta in acn Eshtemoa.
Og sønnene av Hodijas hustru, Nahams søster, var Ke'ilas far, garmitten, og Estemoa, ma'akatitten.
20 Oasr wen akosr natul Shimon: elos pa Amnon, Rinnah, Benhanan, ac Tilon. Oasr wen luo natul Ishi: elos pa Zoheth ac Benzoheth.
Og Simons sønner var Amnon og Rinna, Ben-Hanan og Tulon; og Jisis sønner var Sohet og Sohets sønn.
21 Shelah el sie sin wen natul Judah. Pa inge inen kutu sin mwet in fwil tokol: Er su musaela acn Lecah; Laadah su musaela acn Mareshah, sruf lun mwet orek nuknuk su muta in Beth Ashbea;
Sønnene til Sela, Judas sønn, var Er, far til Leka, og Lada, far til Maresa, og de ætter som tilhørte bomulls-arbeidernes hus av Asbeas ætt,
22 Jokim ac mwet su muta in acn Cozeba; Joash ac Saraph, su tuh payuk sin mutan Moab na muta in acn Bethlehem. (Sramsram inge ma oemeet.)
og Jokim og mennene i Koseba og Joas og Saraf, som rådet over Moab, og Jasubi-Lehem; men dette er gamle ting.
23 Mwet inge elos mwet kulansap lun tokosra, ac elos mwet orek ahlu ke fohk kle. Elos muta in acn Netaim ac Gederah.
Disse folk var pottemakere og bodde i Neta'im og Gedera; de bodde der hos kongen og var i hans arbeid.
24 Oasr wen limekosr natul Simeon: elos pa Nemuel, Jamin, Jarib, Zerah, ac Shaul.
Simeons sønner var Nemuel og Jamin, Jarib, Serah og Saul;
25 Wen se natul Shaul pa Shallum, papa tumal Mibsam, papa tumal Mishma,
hans sønn var Sallum; hans sønn Mibsam; hans sønn Misma.
26 papa tumal Hammuel, papa tumal Zaccur, papa tumal Shimei.
Og Mismas sønner var hans sønn Hammuel, hans sønn Sakkur og hans sønn Sime'i.
27 Oasr wen singoul onkosr ac acn onkosr natul Shimei, tusruktu supus tulik nutin sou lun tamulel lal Shimei, pwanang sruf lal Simeon uh tiana puselik oana sruf lal Judah.
Og Sime'i hadde seksten sønner og seks døtre; men hans brødre hadde ikke mange sønner, så hele deres ætt ikke øktes så sterkt som Judas sønner.
28 Meet liki pacl wacl Tokosra David, mwet in sruf lal Simeon elos tuh muta in acn ekasr inge: Beersheba, Moladah, Hazarshual,
De bodde i Be'erseba og Molada og Hasar-Sual
29 Bilhah, Ezem, Tolad,
og i Bilha og i Esem og i Tolad
30 Bethuel, Hormah, Ziklag,
og i Betuel og i Horma og i Siklag
31 Beth Marcaboth, Hazarsusim, Bethbiri, ac Shaaraim.
og i Bet-Markabot og i Hasar-Susim og i Bet-Biri og i Sa'ara'im - det var deres byer inntil David blev konge -
32 Oasr pac acn limekosr saya elos tuh muta we: Etam, Ain, Rimmon, Tochen, ac Ashan,
med tilhørende landsbyer, og i Etam og A'in, Rimmon og Token og Asan - fem byer -
33 oayapa inkul nukewa ma oan raunela acn inge, fahla nwe roto eir ac sun acn Baalath. Pa inge ma elos tuh simusla ke takin sou lalos ac acn elos tuh muta we.
og alle de landsbyer som lå rundt omkring disse byer helt til Ba'al; dette var deres bosteder, og de hadde sin egen ætteliste.
34 Meshobab, Jamlech, Joshah wen natul Amaziah, Joel,
Og Mesobab og Jamlek og Josa, Amasjas sønn,
35 Jehu (wen natul Joshibiah, wen natul Seraiah, su wen natul Asiel),
og Joel og Jehu, sønn av Josibja, som var sønn av Asiels sønn Seraja,
36 Elioenai, Jaakobah, Jeshohaiah, Asaiah, Adiel, Jesimiel, Benaiah,
og Eljoenai og Ja'akoba og Jesohaja og Asaja og Adiel og Jesimiel og Benaja
37 Ziza (wen natul Shiphi, wen natul Allon, su ma in fwil natul Jedaiah, Shimri, ac Shemaiah).
og Sisa, sønn av Sifi, som var sønn av Allon, som var sønn av Jedaja, som var sønn av Simri, som var sønn av Semaja -
38 Mwet inge nukewa elos mwet kol in sou lalos, ac sruf lalos an kapkapak na
disse som er nevnt her ved navn, var høvdinger i sine ætter, og deres familier utbredte sig sterkt.
39 ac fahsrelik nu layen roto apkuranyang nu Gerar. Elos us sheep natulos in mongo ke sie acn yohk mah we layen kutulap in infahlfal se ma siti se inge oasr we.
De drog avsted bortimot Gedor like til østsiden av dalen for å søke beite for sitt småfe;
40 Pukanten acn wowo elos konauk nu ke kosro natulos, ke sie acn tupasrpasr ac yohk ac misla. Mwet ma tuh muta in acn se inge meet elos ma in sou lal Ham.
og der fant de fett og godt beite, og landet var vidt og rummelig, og det var rolig og stille; for de som bodde der før, var av Kams ætt.
41 Ke pacl lal Tokosra Hezekiah lun Judah, mwet ma takinyukla inelos lucng elos tuh som nu Gerar, ac kunausla lohm nuknuk ac nien muta lun mwet we. Elos ukwauk mwet inge liki acn selos ac aolulosla in muta we, mweyen arulana wo acn mahma ingo nu ke sheep natulos.
Da kom i Judas konge Esekias' dager de som her er optegnet ved navn, og ødela deres telter og hugg ned de meunitter som fantes der, og slo dem med bann, så de nu ikke mere er til, og bosatte sig i deres land; for der var beite for deres småfe.
42 Oasr mwet lumfoko sin sruf lal Simeon elos som nu kutulap nu Edom. Wen natul Ishi inge pa kololos: Pelatiah, Neariah, Rephaiah, ac Uzziel.
Fem hundre mann av dem - av Simeons barn - drog til Se'irfjellene under anførsel av Pelatja og Nearja og Refaja og Ussiel, Jisis sønner;
43 Elos som twe onela mwet Amalek su muta in acn sac, ac elos oakwuki we oe in pacl sac me.
og de slo ihjel resten av de amalekitter som hadde sloppet unda; så bosatte de sig der og bor der den dag idag.

< Sie Chronicle 4 >