< 시편 119 >

1 행위 완전하여 여호와의 법에 행하는 자가 복이 있음이여
Salige de, hvis Vandel er fulde, som vandrer i HERRENs Lov.
2 여호와의 증거를 지키고 전심으로 여호와를 구하는 자가 복이 있도다
Salige de, der agter på hans Vidnesbyrd, søger ham af hele deres Hjerte.
3 실로 저희는 불의를 행치 아니하고 주의 도를 행하는도다
de, som ikke gør Uret, men vandrer på hans Veje.
4 주께서 주의 법도로 명하사 우리로 근실히 지키게 하셨나이다
Du har givet dine Befalinger, for at de nøje skal holdes.
5 내 길을 굳이 정하사 주의 율례를 지키게 하소서
O, måtte jeg vandre med faste Skridt, så jeg holder dine Vedtægter!
6 내가 주의 모든 계명에 주의할 때에는 부끄럽지 아니하리이다
Da skulde jeg ikke blive til - Skamme, thi jeg så hen til alle dine Bud.
7 내가 주의 의로운 판단을 배울 때에는 정직한 마음으로 주께 감사하리이다
Jeg vil takke dig af oprigtigt Hjerte, når jeg lærer din Retfærds Lovbud.
8 내가 주의 율례를 지키오리니 나를 아주 버리지 마옵소서
Jeg vil holde dine Vedtægter, svigt mig dog ikke helt!
9 청년이 무엇으로 그 행실을 깨끗케 하리이까 주의 말씀을 따라 삼갈 것이니이다
Hvorledes holder en ung sin Vej ren? Ved at bolde sig efter dit Ord.
10 내가 전심으로 주를 찾았사오니 주의 계명에서 떠나지 말게 하소서
Af hele mit Hjerte søger jeg dig, lad mig ikke fare vild fra dine Bud!
11 내가 주께 범죄치 아니하려 하여 주의 말씀을 내 마음에 두었나이다
Jeg gemmer dit Ord i mit Hjerte for ikke at synde imod dig.
12 찬송을 받으실 여호와여 주의 율례를 내게 가르치소서
Lovet være du, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
13 주의 입의 모든 규례를 나의 입술로 선포하였으며
Jeg kundgør med mine Læber alle din Munds Lovbud.
14 내가 모든 재물을 즐거워함 같이 주의 증거의 도를 즐거워하였나이다
Jeg glæder mig over dine Vidnesbyrds Vej, som var det al Verdens Rigdom.
15 내가 주의 법도를 묵상하며 주의 도에 주의하며
Jeg vil grunde på dine Befalinger og se til dine Stier.
16 주의 율례를 즐거워하며 주의 말씀을 잊지 아니하리이다
I dine Vedtægter har jeg min Lyst, jeg glemmer ikke dit Ord.
17 주의 종을 후대하여 살게 하소서 그리하시면 주의 말씀을 지키리이다
Und din Tjener at leve, at jeg kan holde dit Ord.
18 내 눈을 열어서 주의 법의 기이한 것을 보게 하소서
Oplad mine Øjne, at jeg må skue de underfulde Ting i din Lov.
19 나는 땅에서 객이 되었사오니 주의 계명을 내게 숨기지 마소서
Fremmed er jeg på Jorden, skjul ikke dine Bud for mig!
20 주의 규례를 항상 사모함으로 내 마음이 상하나이다
Altid hentæres min Sjæl af Længsel efter dine Lovbud.
21 교만하여 저주를 받으며 주의 계명에서 떠나는 자를 주께서 꾸짖으셨나이다
Du truer de frække; forbandede er de, der viger fra dine Bud.
22 내가 주의 증거를 지켰사오니 훼방과 멸시를 내게서 떠나게 하소서
Vælt Hån og Ringeagt fra mig, thi jeg agter på dine Vidnesbyrd.
23 방백들도 앉아 나를 훼방하였사오나 주의 종은 주의 율례를 묵상하였나이다
Om Fyrster oplægger Råd imod mig, grunder din Tjener på dine Vedtægter.
24 주의 증거는 나의 즐거움이요 나의 모사니이다
Ja, dine Vidnesbyrd er min Lyst, det er dem, der giver mig Råd.
25 내 영혼이 진토에 붙었사오니 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
I Støvet ligger min Sjæl, hold mig i Live efter dit Ord!
26 내가 나의 행위를 고하매 주께서 내게 응답하셨으니 주의 율례를 내게 가르치소서
Mine Veje lagde jeg frem, og du bønhørte mig, dine Vedtægter lære du mig.
27 나로 주의 법도의 길을 깨닫게 하소서 그리하시면 내가 주의 기사를 묵상하리이다
Lad mig fatte dine Befalingers Vej og grunde på dine Undere.
28 나의 영혼이 눌림을 인하여 녹사오니 주의 말씀대로 나를 세우소서
Af Kummer græder. min Sjæl, oprejs mig efter dit Ord!
29 거짓 행위를 내게서 떠나게 하시고 주의 법을 내게 은혜로이 베푸소서
Lad Løgnens Vej være langt fra mig og skænk mig i Nåde din Lov!
30 내가 성실한 길을 택하고 주의 규례를 내 앞에 두었나이다
Troskabs Vej har jeg valgt, dine Lovbud attrår jeg.
31 내가 주의 증거에 밀접하였사오니 여호와여 나로 수치를 당케 마소서
Jeg hænger ved dine Vidnesbyrd, lad mig ikke beskæmmes, HERRE!
32 주께서 내 마음을 넓히시오면 내가 주의 계명의 길로 달려 가리이다
Jeg vil løbe dine Buds Vej, thi du giver mit Hjerte at ånde frit.
33 여호와여 주의 율례의 도를 내게 가르치소서 내가 끝까지 지키리이다
Lær mig, HERRE, dine Vedtægters Vej, så jeg agter derpå til Enden.
34 나로 깨닫게 하소서 내가 주의 법을 준행하며 전심으로 지키리이다
Giv mig Kløgt, så jeg agter på din Lov og holder den af hele mit Hjerte.
35 나로 주의 계명의 첩경으로 행케 하소서 내가 이를 즐거워함이니이다
Før mig ad dine Buds Sti, thi jeg har Lyst til dem.
36 내 마음을 주의 증거로 향하게 하시고 탐욕으로 향치 말게 하소서
Bøj mit Hjerte til dine Vidnesbyrd og ej til uredelig Vinding.
37 내 눈을 돌이켜 허탄한 것을 보지 말게 하시고 주의 도에 나를 소성케 하소서
Vend mine Øjne bort fra Tant, hold mig i Live ved dit Ord!
38 주를 경외케 하는 주의 말씀을 주의 종에게 세우소서
Stadfæst for din Tjener dit Ord, så jeg lærer at frygte dig.
39 나의 두려워하는 훼방을 내게서 떠나게 하소서 주의 규례는 선하심이니이다
Hold borte fra mig den Skændsel, jeg frygter, thi dine Lovbud er gode.
40 내가 주의 법도를 사모하였사오니 주의 의에 나를 소성케 하소서
Se, dine Befalinger længes jeg efter, hold mig i Live ved din Retfærd!
41 여호와여 주의 말씀대로 주의 인자하심과 주의 구원을 내게 임하게 하소서
Lad din Miskundhed komme over mig, HERRE, din Frelse efter dit Ord,
42 그리하시면 내가 나를 훼방하는 자에게 대답할 말이 있사오리니 내가 주의 말씀을 의뢰함이니이다
så jeg har Svar til dem, der spotter mig, thi jeg stoler på dit Ord.
43 진리의 말씀이 내 입에서 조금도 떠나지 말게 하소서 내가 주의 규례를 바랐음이니이다
Tag ikke ganske Sandheds Ord fra min Mund, thi jeg bier på dine Lovbud.
44 내가 주의 율법을 항상 영영히 끝없이 지키리이다
Jeg vil stadig holde din Lov, ja evigt og altid;
45 내가 주의 법도를 구하였사오니 자유롭게 행보할 것이오며
jeg vil vandre i åbent Land, thi dine Befalinger ligger mig på Sinde.
46 또 열왕 앞에 주의 증거를 말할 때에 수치를 당치 아니하겠사오며
Jeg vil tale om dine Vidnesbyrd for Konger uden at blues;
47 나의 사랑하는 바 주의 계명을 스스로 즐거워하며
jeg vil fryde mig over dine Bud, som jeg højlige elsker;
48 또 나의 사랑하는 바 주의 계명에 내 손을 들고 주의 율례를 묵상하리이다
jeg vil udrække Hænderne mod dine Bud og grunde på dine Vedtægter.
49 주의 종에게 하신 말씀을 기억하소서 주께서 나로 소망이 있게 하셨나이다
Kom Ordet til din Tjener i Hu, fordi du har ladet mig håbe.
50 이 말씀은 나의 곤란 중에 위로라 주의 말씀이 나를 살리셨음이니이다
Det er min Trøst i Nød, at dit Ord har holdt mig i Live.
51 교만한 자가 나를 심히 조롱하였어도 나는 주의 법을 떠나지 아니하였나이다
De frække hånede mig såre, dog veg jeg ej fra din Lov.
52 여호와여 주의 옛 규례를 내가 기억하고 스스로 위로하였나이다
Dine Lovbud fra fordum, HERRE, kom jeg i Hu og fandt Trøst.
53 주의 율법을 버린 악인들을 인하여 내가 맹렬한 노에 잡혔나이다
Harme greb mig over de gudløse, dem, der slipper din Lov.
54 나의 나그네 된 집에서 주의 율례가 나의 노래가 되었나이다
Dine vedtægter blev mig til Sange i min Udlændigheds Hus.
55 여호와여 내가 밤에 주의 이름을 기억하고 주의 법을 지켰나이다
Om Natten kom jeg dit Navn i Hu, HERRE, jeg holdt din Lov.
56 내 소유는 이것이니 곧 주의 법도를 지킨 것이니이다
Det blev min lykkelige Lod: at agte på dine Befalinger.
57 여호와는 나의 분깃이시니 나는 주의 말씀을 지키리라 하였나이다
Min Del er HERREN, jeg satte mig for at holde dine Ord.
58 내가 전심으로 은혜를 구하였사오니 주의 말씀대로 나를 긍휼히 여기소서
Jeg bønfaldt dig af hele mit Hjerte, vær mig nådig efter dit Ord!
59 내가 내 행위를 생각하고 주의 증거로 내 발을 돌이켰사오며
Jeg overtænkte mine Veje og styred min Fod tilbage til dine Vidnesbyrd.
60 주의 계명을 지키기에 신속히 하고 지체치 아니하였나이다
Jeg hasted og tøved ikke med at holde dine Bud.
61 악인의 줄이 내게 두루 얽혔을지라도 나는 주의 법을 잊지 아니하였나이다
De gudløses Snarer omgav mig, men jeg glemte ikke din Lov.
62 내가 주의 의로운 규례를 인하여 밤중에 일어나 주께 감사하리이다
Jeg, står op ved Midnat og takker dig for dine retfærdige Lovbud.
63 나는 주를 경외하는 모든 자와 주의 법도를 지키는 자의 동무라
Jeg er Fælle med alle, der frygter dig og holder dine Befalinger.
64 여호와여 주의 인자하심이 땅에 충만하였사오니 주의 율례로 나를 가르치소서
Jorden er fuld af din Miskundhed, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
65 여호와여 주의 말씀대로 주의 종을 선대하셨나이다
Du gjorde vel mod din Tjener, HERRE, efter dit Ord.
66 내가 주의 계명을 믿었사오니 명철과 지식을 내게 가르치소서
Giv mig Forstand og indsigt, thi jeg tror på dine Bud.
67 고난 당하기 전에는 내가 그릇 행하였더니 이제는 주의 말씀을 지키나이다
For jeg blev ydmyget, for jeg vild, nu holder jeg dit Ord.
68 주는 선하사 선을 행하시오니 주의 율례로 나를 가르치소서
God er du og gør godt, lær mig dine Vedtægter!
69 교만한 자가 거짓을 지어 나를 치려 하였사오나 나는 전심으로 주의 법도를 지키리이다
De frække tilsøler mig med Løgn, men på dine Bud tager jeg hjerteligt Vare.
70 저희 마음은 살쪄 지방 같으나 나는 주의 법을 즐거워하나이다
Deres Hjerte er dorskt som Fedt, jeg har min Lyst i din Lov.
71 고난 당한 것이 내게 유익이라 이로 인하여 내가 주의 율례를 배우게 되었나이다
Det var godt, at jeg blev ydmyget, så jeg kunde lære dine Vedtægter.
72 주의 입의 법이 내게는 천천 금은보다 승하니이다
Din Munds Lov er mig mere værd end Guld og Sølv i Dynger.
73 주의 손이 나를 만들고 세우셨사오니 나로 깨닫게 하사 주의 계명을 배우게 하소서
Dine Hænder skabte og dannede mig, giv mig Indsigt; så jeg kan lære dine Bud!
74 주를 경외하는 자가 나를 보고 기뻐할 것은 내가 주의 말씀을 바라는 연고니이다
De, der frygter dig, ser mig og glædes, thi jeg bier på dit Ord.
75 여호와여 내가 알거니와 주의 판단은 의로우시고 주께서 나를 괴롭게 하심은 성실하심으로 말미암음이니이다
HERRE, jeg ved, at dine Bud er retfærdige, i Trofasthed har du ydmyget mig.
76 구하오니 주의 종에게 하신 말씀대로 주의 인자하심이 나의 위안이 되게 하시며
Lad din Miskundhed være min Trøst efter dit Ord til din Tjener!
77 주의 긍휼히 여기심이 내게 임하사 나로 살게 하소서 주의 법은 나의 즐거움이니이다
Din Barmhjertighed finde mig, at jeg må leve, thi din Lov er min Lyst.
78 교만한 자가 무고히 나를 엎드러뜨렸으니 저희로 수치를 당케 하소서 나는 주의 법도를 묵상하리이다
Lad de frække beskæmmes, thi de gør mig skammelig Uret, jeg grunder på dine Befalinger.
79 주를 경외하는 자로 내게 돌아오게 하소서 그리하시면 저희가 주의 증거를 알리이다
Lad dem, der frygter dig, vende sig til mig, de, der kender dine Vidnesbyrd.
80 내 마음으로 주의 율례에 완전케 하사 나로 수치를 당치 않게 하소서
Lad mit Hjerte være fuldkomment i dine Vedtægter, at jeg ikke skal blive til Skamme.
81 나의 영혼이 주의 구원을 사모하기에 피곤하오나 나는 오히려 주의 말씀을 바라나이다
Efter din Frelse længes min Sjæl, jeg bier på dit Ord.
82 나의 말이 주께서 언제나 나를 안위하시겠나이까 하면서 내 눈이 주의 말씀을 바라기에 피곤하니이다
Mine Øjne længes efter dit Ord og siger: "Hvornår mon du trøster mig?"
83 내가 연기 중의 가죽병 같이 되었으나 오히려 주의 율례를 잊지 아니하나이다
Thi jeg er som en Lædersæk i Røg, men dine Vedtægter glemte jeg ikke.
84 주의 종의 날이 얼마나 되나이까 나를 핍박하는 자를 주께서 언제나 국문하시리이까
Hvor langt er vel din Tjeners Liv? Når vil du dømme dem, der forfølger mig?
85 주의 법을 좇지 아니하는 교만한 자가 나를 해하려고 웅덩이를 팠나이다
De frække grov mig Grave, de, som ej følger din Lov.
86 주의 모든 계명은 신실하니이다 저희가 무고히 나를 핍박하오니 나를 도우소서
Alle dine Bud er trofaste, med Løgn forfølger man mig, o hjælp mig!
87 저희가 나를 세상에서 거의 멸하였으나 나는 주의 법도를 버리지 아니하였사오니
De har næsten tilintetgjort mig på Jorden, men dine Befalinger slipper jeg ikke.
88 주의 인자하심을 따라 나로 소성케 하소서 그리하시면 주의 입의 증거를 내가 지키리이다
Hold mig i Live efter din Miskundhed, at jeg kan holde din Munds Vidnesbyrd.
89 여호와여 주의 말씀이 영원히 하늘에 굳게 섰사오며
HERRE, dit Ord er evigt, står fast i Himlen.
90 주의 성실하심은 대대에 이르나이다 주께서 땅을 세우셨으므로 땅이 항상 있사오니
Din Trofasthed varer fra Slægt til Slægt, du grundfæsted Jorden, og den står fast.
91 천지가 주의 규례대로 오늘까지 있음은 만물이 주의 종이 된 연고니이다
Dine Lovbud står fast, de holder dine Tjenere oppe.
92 주의 법이 나의 즐거움이 되지 아니하였더면 내가 내 고난 중에 멸망하였으리이다
Havde din Lov ej været min Lyst, da var jeg omkommet i min Elende.
93 내가 주의 법도를 영원히 잊지 아니하오니 주께서 이것들로 나를 살게 하심이니이다
Aldrig i Evighed glemmer jeg dine Befalinger, thi ved dem holdt du mig i Live.
94 나는 주의 것이오니 나를 구원하소서 내가 주의 법도를 찾았나이다
Din er jeg, frels mig, thi dine Befalinger ligger mig på Sinde.
95 악인이 나를 멸하려고 엿보오나 나는 주의 증거를 생각하겠나이다
De gudløse lurer på at lægge mig øde, dine Vidnesbyrd mærker jeg mig.
96 내가 보니 모든 완전한 것이 다 끝이 있어도 주의 계명은 심히 넓으니이다
For alting så jeg en Grænse, men såre vidt rækker dit Bud.
97 내가 주의 법을 어찌 그리 사랑하는지요 내가 그것을 종일 묵상하나이다
Hvor elsker jeg dog din Lov! Hele Dagen grunder jeg på den.
98 주의 계명이 항상 나와 함께 하므로 그것이 나로 원수보다 지혜롭게 하나이다
Dit Bud har gjort mig visere end mine Fjender, thi det er for stedse mit.
99 내가 주의 증거를 묵상하므로 나의 명철함이 나의 모든 스승보다 승하며
Jeg er klogere end alle mine Lærere, thi jeg grunder på dine Vidnesbyrd.
100 주의 법도를 지키므로 나의 명철함이 노인보다 승하니이다
Jeg har mere Forstand end de gamle; jeg agter på dine Bud.
101 내가 주의 말씀을 지키려고 발을 금하여 모든 악한 길로 가지 아니하였사오며
Jeg holder min Fod fra hver Vej, som er ond, at jeg kan holde dit Ord.
102 주께서 나를 가르치셨으므로 내가 주의 규례에서 떠나지 아니하였나이다
Fra dine Lovbud veg jeg ikke, thi du underviste mig.
103 주의 말씀의 맛이 내게 어찌 그리 단지요 내 입에 꿀보다 더하니이다
Hvor sødt er dit Ord for min Gane, sødere end Honning for min Mund.
104 주의 법도로 인하여 내가 명철케 되었으므로 모든 거짓 행위를 미워하나이다
Ved dine Befalinger fik jeg Forstand, så jeg hader al Løgnens Vej.
105 주의 말씀은 내 발에 등이요 내 길에 빛이니이다
Dit Ord er en Lygte for min Fod, et Lys på min Sti.
106 주의 의로운 규례를 지키기로 맹세하고 굳게 정하였나이다
Jeg svor en Ed og holdt den: at følge dine retfærdige Lovbud.
107 나의 고난이 막심하오니 여호와여 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
Jeg er såre ydmyget, HERRE, hold mig i Live efter dit Ord!
108 여호와여 구하오니 내 입의 낙헌제를 받으시고 주의 규례로 나를 가르치소서
Lad min Munds frivillige Ofre behage dig, HERRE, og lær mig dine Lovbud!
109 나의 생명이 항상 위경에 있사오나 주의 법은 잊지 아니하나이다
Altid går jeg med Livet i Hænderne, men jeg glemte ikke din Lov.
110 악인이 나를 해하려고 올무를 놓았사오나 나는 주의 법도에서 떠나지 아니하였나이다
De gudløse lægger Snarer for mig, men fra dine Befalinger for jeg ej vild.
111 주의 증거로 내가 영원히 기업을 삼았사오니 이는 내 마음의 즐거움이 됨이니이다
Dine Vidnesbyrd fik jeg til evigt Eje, thi de er mit Hjertes Glæde.
112 내가 주의 율례를 길이 끝까지 행하려고 내 마음을 기울였나이다
Jeg bøjed mit Hjerte til at holde dine Vedtægter for evigt til Enden.
113 내가 두 마음 품는 자를 미워하고 주의 법을 사랑하나이다
Jeg hader tvesindet Mand, men jeg elsker din Lov.
114 주는 나의 은신처요 방패시라 내가 주의 말씀을 바라나이다
Mit Skjul og mit Skjold er du, jeg bier på dit Ord.
115 너희 행악자여 나를 떠날지어다 나는 내 하나님의 계명을 지키리로다
Vig fra mig, I, som gør ondt, jeg vil holde min Guds Bud.
116 주의 말씀대로 나를 붙들어 살게 하시고 내 소망이 부끄럽지 말게 하소서
Støt mig efter dit Ord, at jeg må leve, lad mig ikke beskæmmes i mit Håb!
117 나를 붙드소서 그리하시면 내가 구원을 얻고 주의 율례에 항상 주의하리이다
Hold mig oppe, at jeg må frelses og altid have min Lyst i dine Vedtægter!
118 주의 율례에서 떠나는 자는 주께서 다 멸시하셨으니 저희 궤사는 허무함이니이다
Du forkaster alle, der farer vild fra dine Vedtægter, thi de higer efter Løgn.
119 주께서 세상의 모든 악인을 찌끼 같이 버리시니 그러므로 내가 주의 증거를 사랑하나이다
For Slagger regner du alle Jordens gudløse, derfor elsker jeg dine Vidnesbyrd.
120 내 육체가 주를 두려워함으로 떨며 내가 또 주의 판단을 두려워하나이다
Af Rædsel for dig gyser mit Kød, og jeg frygter for dine Lovbud.
121 내가 공과 의를 행하였사오니 나를 압박자에게 붙이지 마옵소서
Ret og Skel har jeg gjort, giv mig ikke hen til dem, der trænger mig!
122 주의 종을 보증하사 복을 얻게 하시고 교만한 자가 나를 압박하지 못하게 하소서
Gå i Borgen for din Tjener, lad ikke de frække trænge mig!
123 내 눈이 주의 구원과 주의 의로운 말씀을 사모하기에 피곤하니이다
Mine Øjne vansmægter efter din Frelse og efter dit Retfærds Ord.
124 주의 인자하신 대로 주의 종에게 행하사 주의 율례로 내게 가르치소서
Gør med din Tjener efter din Miskundhed og lær mig dine Vedtægter!
125 나는 주의 종이오니 깨닫게 하사 주의 증거를 알게 하소서
Jeg er din Tjener, giv mig Indsigt, at jeg må kende dine Vidnesbyrd!
126 저희가 주의 법을 폐하였사오니 지금은 여호와의 일하실 때니이다
Det er Tid for HERREN at gribe ind, de har krænket din Lov.
127 그러므로 내가 주의 계명을 금 곧 정금보다 더 사랑하나이다
Derfor elsker jeg dine Bud fremfor Guld og Skatte.
128 그러므로 내가 범사에 주의 법도를 바르게 여기고 모든 거짓 행위를 미워하나이다
Derfor følger jeg oprigtigt alle dine Befalinger og hader hver Løgnens Sti.
129 주의 증거가 기이하므로 내 영혼이 이를 지키나이다
Underfulde er dine Vidnesbyrd, derfor agted min Sjæl på dem.
130 주의 말씀을 열므로 우둔한 자에게 비취어 깨닫게 하나이다
Tydes dine Ord, så bringer de Lys, de giver enfoldige Indsigt.
131 내가 주의 계명을 사모하므로 입을 열고 헐떡였나이다
Jeg åbned begærligt min Mund, thi min Attrå stod til dine Bud.
132 주의 이름을 사랑하는 자에게 베푸시던 대로 내게 돌이키사 나를 긍휼히 여기소서
Vend dig til mig og vær mig nådig, som Ret er for dem, der elsker dit Navn!
133 나의 행보를 주의 말씀에 굳게 세우시고 아무 죄악이 나를 주장치 못하게 하소서
Lad ved dit Ord mine Skridt blive faste og ingen Uret få Magten over mig!
134 사람의 압박에서 나를 구속하소서 그리하시면 내가 주의 법도를 지키리이다
Udløs mig fra Menneskers Vold, at jeg må holde dine Befalinger!
135 주의 얼굴로 주의 종에게 비취시고 주의 율례로 나를 가르치소서
Lad dit Ansigt lyse over din Tjener og lær mig dine Vedtægter!
136 저희가 주의 법을 지키지 아니하므로 내 눈물이 시냇물 같이 흐르나이다
Vand i Strømme græder mine Øjne, fordi man ej holder din Lov.
137 여호와여 주는 의로우시고 주의 판단은 정직하시니이다
Du er retfærdig, HERRE, og retvise er dine Lovbud.
138 주의 명하신 증거는 의롭고 지극히 성실하도소이다
Du slog dine Vidnesbyrd fast ved Retfærd og Troskab så såre.
139 내 대적이 주의 말씀을 잊어버렸으므로 내 열성이 나를 소멸하였나이다
Min Nidkærhed har fortæret mig, thi mine Fjender har glemt dine Ord.
140 주의 말씀이 심히 정미하므로 주의 종이 이를 사랑하나이다
Dit Ord er fuldkommen rent, din Tjener elsker det.
141 내가 미천하여 멸시를 당하나 주의 법도를 잊지 아니하였나이다
Ringe og ussel er jeg, men dine Befalinger glemte jeg ikke.
142 주의 의는 영원한 의요 주의 법은 진리로소이다
Din Retfærd er Ret for evigt, din Lov er Sandhed.
143 환난과 우환이 내게 미쳤으나 주의 계명은 나의 즐거움이니이다
Trængsel og Angst har ramt mig, men dine Bud er min Lyst.
144 주의 증거는 영원히 의로우시니 나로 깨닫게 하사 살게 하소서
Dine Vidnesbyrd er Ret for evigt, giv mig indsigt, at jeg må leve!
145 여호와여 내가 전심으로 부르짖었사오니 내게 응답하소서 내가 주의 율례를 지키리이다
Jeg råber af hele mit Hjerte, svar mig, HERRE, jeg agter på dine Vedtægter.
146 내가 주께 부르짖었사오니 나를 구원하소서 내가 주의 증거를 지키리이다
Jeg råber til dig, o frels mig, at jeg kan holde dine Vidnesbyrd!
147 내가 새벽 전에 부르짖으며 주의 말씀을 바랐사오며
Årle råber jeg til dig om Hjælp, og bier på dine Ord.
148 주의 말씀을 묵상하려고 내 눈이 야경이 깊기 전에 깨었나이다
Før Nattevagtstimerne våger mine Øjne for at grunde på dit Ord.
149 주의 인자하심을 따라 내 소리를 들으소서 여호와여 주의 규례를 따라 나를 살리소서
Hør mig efter din Miskundhed, HERRE, hold mig i Live efter dit Lovbud!
150 악을 좇는 자가 가까이 왔사오니 저희는 주의 법에서 머니이다
De, der skændigt forfølger mig, er mig nær, men de er langt fra din Lov.
151 여호와여 주께서 가까이 계시오니 주의 모든 계명은 진리니이다
Nær er du, o HERRE, og alle dine Bud er Sandhed.
152 내가 전부터 주의 증거를 궁구하므로 주께서 영원히 세우신 것인줄을 알았나이다
For længst vandt jeg Indsigt af dine Vidnesbyrd, thi du har grundfæstet dem for evigt.
153 나의 고난을 보시고 나를 건지소서 내가 주의 법을 잊지 아니함이니이다
Se min Elende og fri mig, thi jeg glemte ikke din Lov.
154 주는 나의 원한을 펴시고 나를 구속하사 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
Før min Sag og udløs mig, hold mig i Live efter dit Ord!
155 구원이 악인에게서 멀어짐은 저희가 주의 율례를 구하지 아니함이니이다
Frelsen er langt fra de gudløse, thi dine Vedtægter ligger dem ikke, på Sinde.
156 여호와여 주의 긍휼이 크오니 주의 규례를 따라 나를 소성케 하소서
Din Barmhjertighed er stor, o HERRE, hold mig i Live efter dine Lovbud!
157 나를 핍박하는 자와 나의 대적이 많으나 나는 주의 증거에서 떠나지 아니하였나이다
Mange forfølger mig og er mig fjendske, fra dine Vidnesbyrd veg jeg ikke.
158 주의 말씀을 지키지 아니하는 궤사한 자를 내가 보고 슬퍼하였나이다
Jeg væmmes ved Synet af troløse, der ikke holder dit Ord.
159 내가 주의 법도 사랑함을 보옵소서 여호와여 주의 인자하신 대로 나를 소성케 하소서
Se til mig, thi jeg elsker dine Befalinger, HERRE, hold mig i Live efter din Miskundhed!
160 주의 말씀의 강령은 진리오니 주의 의로운 모든 규례가 영원하리이다
Summen af dit Ord er Sandhed, og alt dit retfærdige Lovbud varer evigt.
161 방백들이 무고히 나를 핍박하오나 나의 마음은 주의 말씀만 경외하나이다
Fyrster forfulgte mig uden Grund, men mit Hjerte frygted dine Ord.
162 사람이 많은 탈취물을 얻은 것처럼 나는 주의 말씀을 즐거워하나이다
Jeg glæder mig over dit Ord som en, der har gjort et vældigt Bytte.
163 내가 거짓을 미워하며 싫어하고 주의 법을 사랑하나이다
Jeg hader og afskyr Løgn, din Lov har jeg derimod kær.
164 주의 의로운 규례를 인하여 내가 하루 일곱 번씩 주를 찬양하나이다
Jeg priser dig syv Gange daglig for dine retfærdige Lovbud.
165 주의 법을 사랑하는 자에게는 큰 평안이 있으니 저희에게 장애물이 없으리이다
Megen Fred har de, der elsker din Lov, og intet bliver til Anstød for dem.
166 여호와여 내가 주의 구원을 바라며 주의 계명을 행하였나이다
Jeg håber på din Frelse, HERRE, og jeg har holdt dine Bud.
167 내 심령이 주의 증거를 지켰사오며 내가 이를 지극히 사랑하나이다
Min Sjæl har holdt dine Vidnesbyrd, jeg har dem såre kære.
168 내가 주의 법도와 증거를 지켰사오니 나의 모든 행위가 주의 앞에 있음이니이다
Jeg holder dine Befalinger og Vidnesbyrd, thi du kender alle mine Veje.
169 여호와여 나의 부르짖음이 주의 앞에 이르게 하시고 주의 말씀대로 나를 깨닫게 하소서
Lad min Klage nå frem for dit Åsyn, HERRE, giv mig Indsigt efter dit Ord!
170 나의 간구가 주의 앞에 달하게 하시고 주의 말씀대로 나를 건지소서
Lad min Bøn komme frem for dit Åsyn, frels mig efter dit Ord!
171 주께서 율례를 내게 가르치시므로 내 입술이 찬송을 발할지니이다
Mine Læber skal synge din Pris, thi du lærer mig dine Vedtægter.
172 주의 모든 계명이 의로우므로 내 혀가 주의 말씀을 노래할지니이다
Min Tunge skal synge om dit Ord, thi alle dine Bud er Retfærd.
173 내가 주의 법도를 택하였사오니 주의 손이 항상 나의 도움이 되게 하소서
Lad din Hånd være mig til Hjælp, thi jeg valgte dine Befalinger.
174 여호와여 내가 주의 구원을 사모하였사오며 주의 법을 즐거워하나이다
Jeg længes efter din Frelse, HERRE, og din Lov er min Lyst.
175 내 혼을 살게 하소서 그리하시면 주를 찬송하리이다 주의 규례가 나를 돕게 하소서
Gid min Sjæl må leve, at den kan prise dig, og lad dine Lovbud være min Hjælp!
176 잃은 양 같이 내가 유리하오니 주의 종을 찾으소서 내가 주의 계명을 잊지 아니함이니이다
Farer jeg vild som det tabte Får, så opsøg din Tjener, thi jeg glemte ikke dine Bud.

< 시편 119 >