< 잠언 23 >

1 네가 관원과 함께 앉아 음식을 먹게 되거든 삼가 네 앞에 있는 자가 누구인지 생각하며
Gdy usiądziesz do posiłku z władcą, zważaj pilnie, co jest przed tobą;
2 네가 만일 탐식자여든 네 목에 칼을 둘 것이니라
I przyłóż nóż do gardła, jeśli jesteś łakomy.
3 그 진찬을 탐하지 말라 그것은 간사하게 베푼 식물이니라
Nie pragnij jego przysmaków, bo to pokarm zwodniczy.
4 부자 되기에 애쓰지 말고 네 사사로운 지혜를 버릴지어다
Nie zabiegaj o bogactwo, porzuć swoją mądrość.
5 네가 어찌 허무한 것에 주목하겠느냐 정녕히 재물은 날개를 내어 하늘에 나는 독수리처럼 날아가리라
Czy obrócisz swoje oczy na to, co jest niczym? Bo bogactwa robią sobie skrzydła i ulatują do nieba jak orzeł.
6 악한 눈이 있는 자의 음식을 먹지 말며 그 진찬을 탐하지 말지어다
Nie jedz chleba człowieka, który ma złe oko, ani nie pożądaj jego przysmaków.
7 대저 그 마음의 생각이 어떠하면 그 위인도 그러한즉 그가 너더러 먹고 마시라 할지라도 그 마음은 너와 함께 하지 아니함이라
Bo jak myśli w swym sercu, taki [on jest]. Jedz i pij – mówi do ciebie, ale jego serce nie jest z tobą.
8 네가 조금 먹은 것도 토하겠고 네 아름다운 말도 헛된 데로 돌아가리라
Kęs, który zjadłeś, zwrócisz i utracisz swoje wdzięczne słowa.
9 미련한 자의 귀에 말하지 말지니 이는 그가 네 지혜로운 말을 업신여길 것임이니라
Nie mów do uszu głupca, bo wzgardzi mądrością twoich słów.
10 옛 지계석을 옮기지 말며 외로운 자식의 밭을 침범하지 말지어다
Nie przesuwaj dawnej granicy i nie wchodź na pole sierot.
11 대저 그들의 구속자는 강하시니 너를 대적하사 그 원을 펴시리라
Bo ich obrońca jest mocny, przeprowadzi ich sprawę przeciwko tobie.
12 훈계에 착심하며 지식의 말씀에 귀를 기울이라
Nakłoń swoje serce na pouczenie, a swe uszy na słowa rozumne.
13 아이를 훈계하지 아니치 말라 채찍으로 그를 때릴지라도 죽지 아니하리라
Nie szczędź dziecku karcenia, [bo] jeśli je bijesz rózgą, nie umrze.
14 그를 채찍으로 때리면 그 영혼을 음부에서 구원하리라 (Sheol h7585)
Będziesz je bił rózgą, a jego duszę ocalisz od piekła. (Sheol h7585)
15 내 아들아 만일 네 마음이 지혜로우면 나 곧 내 마음이 즐겁겠고
Synu mój, jeśli twoje serce będzie mądre, moje serce będzie się radowało, właśnie moje;
16 만일 네 입술이 정직을 말하면 내 속이 유쾌하리라
I moje nerki będą się weselić, gdy twoje usta będą mówiły to, co jest prawe.
17 네 마음으로 죄인의 형통을 부러워하지 말고 항상 여호와를 경외하라
Niech twoje serce nie zazdrości grzesznikom, lecz każdego dnia [postępuj] w bojaźni PANA;
18 정녕히 네 장래가 있겠고 네 소망이 끊어지지 아니하리라
Bo koniec jest pewny i twoja nadzieja nie będzie zawiedziona.
19 내 아들아 너는 듣고 지혜를 얻어 네 마음을 정로로 인도할지니라
Słuchaj, synu mój, i bądź mądry, i skieruj swoje serce na drogę.
20 술을 즐겨하는 자와 고기를 탐하는 자로 더불어 사귀지 말라
Nie bywaj wśród pijaków ani wśród obżerających się mięsem;
21 술 취하고 탐식하는 자는 가난하여질 것이요 잠자기를 즐겨하는 자는 해어진 옷을 입을 것임이니라
Bo pijak i żarłok zubożeją, a ospały będzie chodził w łachmanach.
22 너 낳은 아비에게 청종하고 네 늙은 어미를 경히 여기지 말지니라
Słuchaj ojca, który cię spłodził, a nie gardź matką, gdy się zestarzeje.
23 진리를 사고서 팔지 말며 지혜와 훈계와 명철도 그리할지니라
Kupuj prawdę i nie sprzedawaj [jej]; [kupuj] mądrość, karność i rozum.
24 의인의 아비는 크게 즐거울 것이요 지혜로운 자식을 낳은 자는 그를 인하여 즐거울 것이니라
Ojciec sprawiedliwego będzie się wielce radował, a kto spłodzi mądrego, będzie się z niego cieszył.
25 네 부모를 즐겁게 하며 너 낳은 어미를 기쁘게 하라
Niech się weseli twój ojciec i matka i niech się raduje ta, która cię rodziła.
26 내 아들아 네 마음을 내게 주며 네 눈으로 내 길을 즐거워할지어다
Synu mój, daj mi swoje serce, a niech twoje oczy strzegą moich dróg.
27 대저 음녀는 깊은 구렁이요 이방 여인은 좁은 함정이라
Bo nierządnica [jest] głębokim dołem, a cudza [kobieta jest] ciasną studnią.
28 그는 강도 같이 매복하며 인간에 궤사한 자가 많아지게 하느니라
Ona też czyha jak zbój i pomnaża przewrotnych wśród ludzi.
29 재앙이 뉘게 있느뇨 근심이 뉘게 있느뇨 분쟁이 뉘게 있느뇨 원망이 뉘게 있느뇨 까닭 없는 창상이 뉘게 있느뇨 붉은 눈이 뉘게 있느뇨
U kogo biada? U kogo żal? U kogo kłótnie? U kogo szemranie? Kto ma rany bez powodu? Kto ma zaczerwienione oczy?
30 술에 잠긴 자에게 있고 혼합한 술을 구하러 다니는 자에게 있느니라
Ci, którzy przesiadują przy winie; ci, którzy idą szukać zmieszanego wina.
31 포도주는 붉고 잔에서 번쩍이며 순하게 내려가나니 너는 그것을 보지도 말지어다
Nie patrz na wino, gdy się czerwieni; gdy wydaje łunę swą w kielichu, a samo się przesuwa.
32 이것이 마침내 뱀 같이 물 것이요 독사 같이 쏠 것이며
Na koniec ugryzie jak wąż i ukąsi jak żmija;
33 또 네 눈에는 괴이한 것이 보일 것이요 네 마음은 망령된 것을 발할 것이며
Twoje oczy będą patrzeć na cudze kobiety, a twoje serce będzie mówiło rzeczy przewrotne;
34 너는 바다 가운데 누운 자 같을 것이요 돛대 위에 누운 자 같을 것이며
I będziesz jak ten, który leży na środku morza, i jak ten, który śpi na szczycie masztu;
35 네가 스스로 말하기를 사람이 나를 때려도 나는 아프지 아니하고 나를 상하게 하여도 내게 감각이 없도다 내가 언제나 깰까 다시 술을 찾겠다 하리라
[Powiesz]: Bili mnie, a nie bolało, uderzyli mnie, a [nic] nie czułem. Gdy się obudzę, znów go poszukam.

< 잠언 23 >