< 잠언 18 >

1 무리에게서 스스로 나뉘는 자는 자기 소욕을 따르는 자라 온갖 참 지혜를 배척하느니라
A man who wishes to separate from friends seeks excuses; but at all times he will be liable to reproach.
2 미련한 자는 명철을 기뻐하지 아니하고 자기의 의사를 드러내기만 기뻐하느니라
A senseless man feels no need of wisdom, for he is rather led by folly.
3 악한 자가 이를 때에는 멸시도 따라오고 부끄러운 것이 이를 때에는 능욕도 함께 오느니라
When an ungodly man comes into a depth of evils, he despises [them]; but dishonor and reproach come upon him.
4 명철한 사람의 입의 말은 깊은 물과 같고 지혜의 샘은 솟쳐 흐르는 내와 같으니라
A word in the heart of a man is a deep water, and a river and fountain of life spring forth.
5 악인을 두호하는 것과 재판할 때에 의인을 억울하게 하는 것이 선하지 아니하니라
[It is] not good to accept the person of the ungodly, nor [is it] holy to pervert justice in judgment.
6 미련한 자의 입술은 다툼을 일으키고 그 입은 매를 자청하느니라
The lips of a fool bring [him] into troubles, and his bold mouth calls for death.
7 미련한 자의 입은 그의 멸망이 되고 그 입술은 그의 영혼의 그물이 되느니라
A fool's mouth is ruin to him, and his lips are a snare to his soul.
8 남의 말하기를 좋아하는 자의 말은 별식과 같아서 뱃 속 깊은 데로 내려가느니라
Fear casts down the slothful; and the souls of the effeminate shall hunger.
9 자기의 일을 게을리 하는 자는 패가하는 자의 형제니라
A man who helps not himself by his labor is brother of him that ruins himself.
10 여호와의 이름은 견고한 망대라 의인은 그리로 달려가서 안전함을 얻느니라
The name of the Lord is of great strength; and the righteous running to it are exalted.
11 부자의 재물은 그의 견고한 성이라 그가 높은 성벽 같이 여기느니라
The wealth of a rich man is a strong city; and its glory casts a broad shadow.
12 사람의 마음의 교만은 멸망의 선봉이요 겸손은 존귀의 앞잡이니라
Before ruin a man's heart is exalted, and before honor it is humble.
13 사연을 듣기 전에 대답하는 자는 미련하여 욕을 당하느니라
Whoso answers a word before he hears [a cause], it is folly and reproach to him.
14 사람의 심령은 그 병을 능히 이기려니와 심령이 상하면 그것을 누가 일으키겠느냐
A wise servant calms a man's anger; but who can endure a faint-hearted man?
15 명철한 자의 마음은 지식을 얻고 지혜로운 자의 귀는 지식을 구하느니라
The heart of the sensible [man] purchases discretion; and the ears of the wise seek understanding.
16 선물은 그 사람의 길을 너그럽게 하며 또 존귀한 자의 앞으로 그를 인도하느니라
A man's gift enlarges him, and seats him among princes.
17 송사에 원고의 말이 바른 것 같으나 그 피고가 와서 밝히느니라
A righteous man accuses himself at the beginning of his speech, but when he has entered upon the attack, the adversary is reproved.
18 제비 뽑는 것은 다툼을 그치게 하여 강한 자 사이에 해결케 하느니라
A silent [man] quells strifes, and determines between great powers.
19 노엽게 한 형제와 화목하기가 견고한 성을 취하기보다 어려운즉 이러한 다툼은 산성 문빗장 같으니라
A brother helped by a brother is as a strong and high city; and is [as] strong as a [well]-founded palace.
20 사람은 입에서 나오는 열매로 하여 배가 부르게 되나니 곧 그 입술에서 나는 것으로하여 만족케 되느니라
A man fills his belly with the fruits of his mouth; and he shall be satisfied with the fruits of his lips.
21 죽고 사는 것이 혀의 권세에 달렸나니 혀를 쓰기 좋아하는 자는 그 열매를 먹으리라
Life and death are in the power of the tongue; and they that rule it shall eat the fruits thereof.
22 아내를 얻는 자는 복을 얻고 여호와께 은총을 받는 자니라
He that has found a good wife has found favours, and has received gladness from God. [He that puts away a good wife, puts away a good thing, and he that keeps an adulteress is foolish and ungodly.]
23 가난한 자는 간절한 말로 구하여도 부자는 엄한 말로 대답하느니라
24 많은 친구를 얻는 자는 해를 당하게 되거니와 어떤 친구는 형제보다 친밀하니라

< 잠언 18 >