< 마태복음 24 >

1 예수께서 성전에서 나와서 가실 때에 제자들이 성전 건물들을 가리켜 보이려고 나아오니
Et egressus Iesus de templo, ibat. Et accesserunt discipuli eius, ut ostenderent ei ædificationes templi.
2 대답하여 가라사대 너희가 이 모든 것을 보지 못하느냐 내가 진실로 너희에게 이르노니 돌 하나도 돌 위에 남지 않고 다 무너뜨리우리라
Ipse autem respondens dixit illis: Videtis hæc omnia? Amen dico vobis, non relinquetur hic lapis super lapidem, qui non destruatur.
3 예수께서 감람 산 위에 앉으셨을 때에 제자들이 종용히 와서 가로되 우리에게 이르소서 어느 때에 이런 일이 있겠사오며 또 주의 임하심과 세상 끝에는 무슨 징조가 있사오리이까 (aiōn g165)
Sedente autem eo super Montem Oliveti, accesserunt ad eum discipuli secreto, dicentes: Dic nobis, quando hæc erunt? et quod signum adventus tui, et consummationis sæculi? (aiōn g165)
4 예수께서 대답하여 가라사대 너희가 사람의 미혹을 받지 않도록 주의하라
Et respondens Iesus, dixit eis: Videte ne quis vos seducat.
5 많은 사람이 내 이름으로 와서 이르되 나는 그리스도라 하여 많은 사람을 미혹케 하리라
Multi enim venient in nomine meo, dicentes: Ego sum Christus: et multos seducent.
6 난리와 난리 소문을 듣겠으나 너희는 삼가 두려워 말라 이런 일이 있어야 하되 끝은 아직 아니니라
Audituri enim estis prælia, et opiniones præliorum. Videte ne turbemini. Oportet enim hæc fieri, sed nondum est finis.
7 민족이 민족을, 나라가 나라를 대적하여 일어나겠고 처처에 기근과 지진이 있으리니
Consurget enim gens in gentem, et regnum in regnum, et erunt pestilentiæ, et fames, et terræmotus per loca.
8 이 모든 것이 재난의 시작이니라
Hæc autem omnia initia sunt dolorum.
9 그 때에 사람들이 너희를 환난에 넘겨 주겠으며 너희를 죽이리니 너희가 내 이름을 위하여 모든 민족에게 미움을 받으리라
Tunc tradent vos in tribulationem, et occident vos: et eritis odio omnibus gentibus propter nomen meum.
10 그 때에 많은 사람이 시험에 빠져 서로 잡아 주고 서로 미워하겠으며
Et tunc scandalizabuntur multi, et invicem tradent, et odio habebunt invicem.
11 거짓 선지자가 많이 일어나 많은 사람을 미혹하게 하겠으며
Et multi pseudoprophetæ surgent, et seducent multos.
12 불법이 성하므로 많은 사람의 사랑이 식어지리라
Et quoniam abundavit iniquitas, refrigescet caritas multorum.
13 그러나 끝까지 견디는 자는 구원을 얻으리라
Qui autem perseveraverit usque in finem, hic salvus erit.
14 이 천국 복음이 모든 민족에게 증거되기 위하여 온 세상에 전파되리니 그제야 끝이 오리라
Et prædicabitur hoc Evangelium regni in universo orbe, in testimonium omnibus gentibus: et tunc veniet consummatio.
15 그러므로 너희가 선지자 다니엘의 말한 바 멸망의 가증한 것이 거룩한 곳에 선 것을 보거든 (읽는 자는 깨달을진저)
Cum ergo videritis abominationem desolationis, quæ dicta est a Daniele propheta, stantem in loco sancto, qui legit, intelligat:
16 그 때에 유대에 있는 자들은 산으로 도망할지어다
tunc qui in Iudæa sunt, fugiant ad montes:
17 지붕 위에 있는 자는 집 안에 있는 물건을 가질러 내려 가지 말며
et qui in tecto, non descendat tollere aliquid de domo sua:
18 밭에 있는 자는 겉옷을 가질러 뒤로 돌이키지 말지어다
et qui in agro, non revertatur tollere tunicam suam.
19 그 날에는 아이 밴 자들과 젖 먹이는 자들에게 화가 있으리로다
Væ autem prægnantibus, et nutrientibus in illis diebus.
20 너희의 도망하는 일이 겨울에나 안식일에 되지 않도록 기도하라
Orate autem ut non fiat fuga vestra in hieme, vel sabbato.
21 이는 그 때에 큰 환난이 있겠음이라 창세로부터 지금까지 이런 환난이 없었고 후에도 없으리라
Erit enim tunc tribulatio magna, qualis non fuit ab initio mundi usque modo, neque fiet.
22 그 날들을 감하지 아니할 것이면 모든 육체가 구원을 얻지 못할 것이나 그러나 택하신 자들을 위하여 그 날들을 감하시리라
Et nisi breviati fuissent dies illi, non fieret salva omnis caro: sed propter electos breviabuntur dies illi.
23 그 때에 사람이 너희에게 말하되 보라 그리스도가 여기 있다 혹 저기 있다 하여도 믿지 말라
Tunc si quis vobis dixerit: Ecce hic est Christus, aut illic: nolite credere.
24 거짓 그리스도들과 거짓 선지자들이 일어나 큰 표적과 기사를 보이어 할 수만 있으면 택하신 자들도 미혹하게 하리라
Surgent enim pseudochristi, et pseudoprophetæ: et dabunt signa magna, et prodigia, ita ut in errorem inducantur (si fieri potest) etiam electi.
25 보라 내가 너희에게 미리 말하였노라
Ecce prædixi vobis.
26 그러면 사람들이 너희에게 말하되 보라 그리스도가 광야에 있다 하여도 나가지 말고 보라 골방에 있다 하여도 믿지 말라
Si ergo dixerint vobis, Ecce in deserto est, nolite exire: Ecce in penetralibus, nolite credere.
27 번개가 동편에서 나서 서편까지 번쩍임 같이 인자의 임함도 그러하리라
Sicut enim fulgur exit ab Oriente, et paret usque in Occidentem: ita erit et adventus Filii hominis.
28 주검이 있는 곳에는 독수리들이 모일지니라
Ubicumque fuerit corpus, illic congregabuntur et aquilæ.
29 그 날 환난 후에 즉시 해가 어두워지며 달이 빛을 내지 아니하며 별들이 하늘에서 떨어지며 하늘의 권능들이 흔들리리라
Statim autem post tribulationem dierum illorum sol obscurabitur, et luna non dabit lumen suum, et stellæ cadent de cælo, et virtutes cælorum commovebuntur:
30 그 때에 인자의 징조가 하늘에서 보이겠고 그 때에 땅의 모든 족속들이 통곡하며 그들이 인자가 구름을 타고 능력과 큰 영광으로 오는 것을 보리라
et tunc parebit signum Filii hominis in cælo: et tunc plangent omnes tribus terræ: et videbunt Filium hominis venientem in nubibus cæli cum virtute multa, et maiestate.
31 저가 큰 나팔 소리와 함께 천사들을 보내리니 저희가 그 택하신 자들을 하늘 이 끝에서 저 끝까지 사방에서 모으리라
Et mittet Angelos suos cum tuba, et voce magna: et congregabunt electos eius a quattuor ventis, a summis cælorum usque ad terminos eorum.
32 무화과나무의 비유를 배우라 그 가지가 연하여지고 잎사귀를 내면 여름이 가까운 줄을 아나니
Ab arbore autem fici discite parabolam: cum iam ramus eius tener fuerit, et folia nata, scitis quia prope est æstas:
33 이와 같이 너희도 이 모든 일을 보거든 인자가 가까이 곧 문 앞에 이른 줄 알라
ita et vos cum videritis hæc omnia, scitote quia prope est in ianuis.
34 내가 진실로 너희에게 말하노니 이 세대가 지나가기 전에 이 일이 다 이루리라
Amen dico vobis, quia non præteribit generatio hæc, donec omnia hæc fiant.
35 천지는 없어지겠으나 내 말은 없어지지 아니하리라
Cælum, et terra transibunt, verba autem mea non præteribunt.
36 그러나 그 날과 그 때는 아무도 모르나니 하늘의 천사들도, 아들도 모르고 오직 아버지만 아시느니라
De die autem illa, et hora nemo scit, neque Angeli cælorum, nisi solus Pater.
37 노아의 때와 같이 인자의 임함도 그러하리라
Sicut autem in diebus Noe, ita erit et adventus Filii hominis.
38 홍수 전에 노아가 방주에 들어가던 날까지 사람들이 먹고 마시고 장가 들고 시집 가고 있으면서
Sicut enim erant in diebus ante diluvium comedentes et bibentes, nubentes et nuptum tradentes, usque ad eum diem, quo intravit Noe in arcam,
39 홍수가 나서 저희를 다 멸하기까지 깨닫지 못하였으니 인자의 임함도 이와 같으리라
et non cognoverunt donec venit diluvium, et tulit omnes: ita erit et adventus Filii hominis.
40 그 때에 두 사람이 밭에 있으매 하나는 데려감을 당하고 하나는 버려둠을 당할 것이요
Tunc duo erunt in agro: unus assumetur, et unus relinquetur.
41 두 여자가 매를 갈고 있으매 하나는 데려감을 당하고 하나는 버려둠을 당할 것이니라
Duæ molentes in mola: una assumetur, et una relinquetur.
42 그러므로 깨어 있으라 어느 날에 너희 주가 임할는지
Vigilate ergo, quia nescitis qua hora Dominus vester venturus sit.
43 너희가 알지 못함이니라 너희도 아는 바니 만일 집 주인이 도적이 어느 경점에 올 줄을 알았더면 깨어 있어 그 집을 뚫지 못하게 하였으리라
Illud autem scitote, quoniam si sciret paterfamilias qua hora fur venturus esset, vigilaret utique, et non sineret perfodi domum suam.
44 이러므로 너희도 예비하고 있으라 생각지 않은 때에 인자가 오리라
Ideo et vos estote parati: quia qua nescitis hora Filius hominis venturus est.
45 충성되고 지혜 있는 종이 되어 주인에게 그 집 사람들을 맡아 때를 따라 양식을 나눠 줄 자가 누구뇨
Quis, putas, est fidelis servus, et prudens, quem constituit dominus suus super familiam suam, ut det illis cibum in tempore?
46 주인이 올 때에 그 종의 이렇게 하는 것을 보면 그 종이 복이 있으리로다
Beatus ille servus, quem cum venerit dominus eius, invenerit sic facientem.
47 내가 진실로 너희에게 이르노니 주인이 그 모든 소유를 저에게 맡기리라
Amen dico vobis, quoniam super omnia bona sua constituet eum.
48 만일 그 악한 종이 마음에 생각하기를 주인이 더디 오리라 하여
Si autem dixerit malus servus ille in corde suo: Moram fecit dominus meus venire:
49 동무들을 때리며 술 친구들로 더불어 먹고 마시게 되면
et cœperit percutere conservos suos, manducet autem, et bibat cum ebriosis:
50 생각지 않은 날 알지 못하는 시간에 그 종의 주인이 이르러
veniet dominus servi illius in die, qua non sperat, et hora, qua ignorat:
51 엄히 때리고 외식하는 자의 받는 율에 처하리니 거기서 슬피 울며 이를 갊이 있으리라
et dividet eum, partemque eius ponet cum hypocritis. Illic erit fletus, et stridor dentium.

< 마태복음 24 >