< 누가복음 21 >

1 예수께서 눈을 들어 부자들이 연보궤에 헌금 넣는 것을 보시고
And looking on, he saw the rich men cast their gifts into the treasury.
2 또 어떤 가난한 과부의 두 렙돈 넣는 것을 보시고
And he saw also a certain poor widow casting in two brass mites.
3 가라사대 내가 참으로 너희에게 말하노니 이 가난한 과부가 모든 사람보다 많이 넣었도다
And he said: Verily I say to you, that this poor widow hath cast in more than they all:
4 저들은 그 풍족한 중에서 헌금을 넣었거니와 이 과부는 그 구차한 중에서 자기의 있는 바 생활비 전부를 넣었느니라 하시니라
For all these have of their abundance cast into the offerings of God: but she of her want, hath cast in all the living that she had.
5 어떤 사람들이 성전을 가리켜 그 미석과 헌물로 꾸민 것을 말하매 예수께서 가라사대
And some saying of the temple, that it was adorned with goodly stones and gifts, he said:
6 너희 보는 이것들이 날이 이르면 돌 하나도 돌 위에 남지 않고 다 무너뜨리우리라
These things which you see, the days will come in which there shall not be left a stone upon a stone that shall not be thrown down.
7 저희가 물어 가로되 선생님이여 그러면 어느 때에 이런 일이 있겠사오며 이런 일이 이루려 할 때에 무슨 징조가 있사오리이까
And they asked him, saying: Master, when shall these things be? and what shall be the sign when they shall begin to come to pass?
8 가라사대 미혹을 받지 않도록 주의하라 많은 사람이 내 이름으로 와서 이르되 내가 그로라 하며 때가 가까웠다 하겠으나 저희를 좇지 말라
Who said: Take heed you be not seduced; for many will come in my name, saying, I am he; and the time is at hand: go ye not therefore after them.
9 난리와 소란의 소문을 들을 때에 두려워 말라 이 일이 먼저 있어야 하되 끝은 곧 되지 아니하니라
And when you shall hear of wars and seditions, be not terrified: these things must first come to pass; but the end is not yet presently.
10 또 이르시되 민족이 민족을, 나라가 나라를 대적하여 일어나겠고
Then he said to them: Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom.
11 처처에 큰 지진과 기근과 온역이 있겠고 또 무서운 일과 하늘로서 큰 징조들이 있으리라
And there shall be great earthquakes in divers places, and pestilences, and famines, and terrors from heaven; and there shall be great signs.
12 이 모든 일 전에 내 이름을 인하여 너희에게 손을 대어 핍박하며 회당과 옥에 넘겨주며 임금들과 관장들 앞에 끌어 가려니와
But before all these things, they will lay their hands upon you, and persecute you, delivering you up to the synagogues and into prisons, dragging you before kings and governors, for my name’s sake.
13 이 일이 도리어 너희에게 증거가 되리라
And it shall happen unto you for a testimony.
14 그러므로 너희는 변명할 것을 미리 연구치 않기로 결심하라
Lay it up therefore into your hearts, not to meditate before how you shall answer:
15 내가 너희의 모든 대적이 능히 대항하거나 변박할 수 없는 구재와 지혜를 너희에게 주리라
For I will give you a mouth and wisdom, which all your adversaries shall not be able to resist and gainsay.
16 심지어 부모와 형제와 친척과 벗이 너희를 넘겨주어 너희 중에 몇을 죽이게 하겠고
And you shall be betrayed by your parents and brethren, and kinsmen and friends; and some of you they will put to death.
17 또 너희가 내 이름을 인하여 모든 사람에게 미움을 받을 것이나
And you shall be hated by all men for my name’s sake.
18 너희 머리털 하나도 상치 아니하리라
But a hair of your head shall not perish.
19 너희의 인내로 너희 영혼을 얻으리라
In your patience you shall possess your souls.
20 너희가 예루살렘이 군대들에게 에워싸이는 것을 보거든 그 멸망이 가까운 줄을 알라
And when you shall see Jerusalem compassed about with an army; then know that the desolation thereof is at hand.
21 그 때에 유대에 있는 자들은 산으로 도망할지며 성내에 있는 자들은 나갈지며 촌에 있는 자들은 그리로 들어가지 말지어다
Then let those who are in Judea, flee to the mountains; and those who are in the midst thereof, depart out: and those who are in the countries, not enter into it.
22 이 날들은 기록된 모든 것을 이루는 형벌의 날이니라
For these are the days of vengeance, that all things may be fulfilled, that are written.
23 그 날에는 아이 밴 자들과 젖먹이는 자들에게 화가 있으리니 이는 땅에 큰 환난과 이 백성에게 진노가 있겠음이로다
But woe to them that are with child, and give suck in those days; for there shall be great distress in the land, and wrath upon this people.
24 저희가 칼날에 죽임을 당하며 모든 이방에 사로잡혀 가겠고 예루살렘은 이방인의 때가 차기까지 이방인들에게 밟히리라
And they shall fall by the edge of the sword; and shall be led away captives into all nations; and Jerusalem shall be trodden down by the Gentiles; till the times of the nations be fulfilled.
25 일월 성신에는 징조가 있겠고 땅에서는 민족들이 바다와 파도의 우는 소리를 인하여 혼란한 중에 곤고하리라
And there shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars; and upon the earth distress of nations, by reason of the confusion of the roaring of the sea and of the waves;
26 사람들이 세상에 임할 일을 생각하고 무서워하므로 기절하리니 이는 하늘의 권능들이 흔들리겠음이라
Men withering away for fear, and expectation of what shall come upon the whole world. For the powers of heaven shall be moved;
27 그 때에 사람들이 인자가 구름을 타고 능력과 큰 영광으로 오는 것을 보리라
And then they shall see the Son of man coming in a cloud, with great power and majesty.
28 이런 일이 되기를 시작하거든 일어나 머리를 들라 너희 구속이 가까웠느니라 하시더라
But when these things begin to come to pass, look up, and lift up your heads, because your redemption is at hand.
29 이에 비유로 이르시되 무화과나무와 모든 나무를 보라
And he spoke to them in a similitude. See the fig tree, and all the trees:
30 싹이 나면 너희가 보고 여름이 가까운 줄을 자연히 아나니
When they now shoot forth their fruit, you know that summer is nigh;
31 이와 같이 너희가 이런 일이 나는 것을 보거든 하나님의 나라가 가까운 줄을 알라
So you also, when you shall see these things come to pass, know that the kingdom of God is at hand.
32 내가 진실로 너희에게 말하노니 이 세대가 지나가기 전에 모든 일이 다 이루리라
Amen, I say to you, this generation shall not pass away, till all things be fulfilled.
33 천지는 없어지겠으나 내 말은 없어지지 아니하리라
Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away.
34 너희는 스스로 조심하라 그렇지 않으면 방탕함과 술취함과 생활의 염려로 마음이 둔하여지고 뜻밖에 그 날이 덫과 같이 너희에게 임하리라
And take heed to yourselves, lest perhaps your hearts be overcharged with surfeiting and drunkenness, and the cares of this life, and that day come upon you suddenly.
35 이 날은 온 지구상에 거하는 모든 사람에게 임하리라
For as a snare shall it come upon all that sit upon the face of the whole earth.
36 이러므로 너희는 장차 올 이 모든 일을 능히 피하고 인자 앞에 서도록 항상 기도하며 깨어 있으라 하시니라
Watch ye, therefore, praying at all times, that you may be accounted worthy to escape all these things that are to come, and to stand before the Son of man.
37 예수께서 낮이면 성전에서 가르치시고 밤이면 나가 감람원이라 하는 산에서 쉬시니
And in the daytime, he was teaching in the temple; but at night, going out, he abode in the mount that is called Olivet.
38 모든 백성이 그 말씀을 들으려고 이른 아침에 성전에 나아가더라
And all the people came early in the morning to him in the temple, to hear him.

< 누가복음 21 >