< 예레미야애가 3 >

1 여호와의 노하신 매로 인하여 고난 당한 자는 내로다
Ich bin der Mann, der Elend sah unter der Rute seines Grimms.
2 나를 이끌어 흑암에 행하고 광명에 행치 않게 하셨으며
Mich hat er getrieben und geführt in Finsternis und tiefes Dunkel.
3 종일토록 손을 돌이켜 자주 자주 나를 치시도다
Ja, gegen mich kehrt er immer auf neue den ganzen Tag seine Hand.
4 나의 살과 가죽을 쇠하게 하시며 나의 뼈를 꺾으셨고
Aufgerieben hat er mein Fleisch und meine Haut, meine Gebeine zerbrochen,
5 담즙과 수고를 쌓아 나를 에우셨으며
rings um mich aufgebaut Gift und Drangsal,
6 나로 흑암에 거하게 하시기를 죽은지 오랜 자 같게 하셨도다
mich in tiefe Finsternis versetzt wie in der Urzeit Verstorbene.
7 나를 둘러 싸서 나가지 못하게 하시고 나의 사슬을 무겁게 하셨으며
Er hat mich ummauert ohne Ausweg, meine Ketten beschwert;
8 내가 부르짖어 도움을 구하나 내 기도를 물리치시며
ob ich auch schreie und rufe, er hemmt mein Gebet,
9 다듬은 돌을 쌓아 내 길을 막으사 내 첩경을 굽게 하셨도다
vermauerte meine Wege mit Quadern, verstörte meine Pfade.
10 저는 내게 대하여 엎드리어 기다리는 곰과 은밀한 곳의 사자 같으사
Ein lauernder Bär war er mir, ein Löwe im Hinterhalt.
11 나의 길로 치우치게 하시며 내 몸을 찢으시며 나로 적막하게 하셨도다
Er hat meine Wege in die Irre geführt und mich zerrissen, mich verödet gemacht,
12 활을 당기고 나로 과녁을 삼으심이여
hat seinen Bogen gespannt und mich aufgestellt als Ziel für den Pfeil,
13 전동의 살로 내 허리를 맞추셨도다
in meine Nieren gesandt seines Köchers Söhne.
14 나는 내 모든 백성에게 조롱거리 곧 종일토록 그들의 노랫거리가 되었도다
Ich ward zum Gelächter für alle Völker, ihr Spottlied den ganzen Tag.
15 나를 쓴 것으로 배불리시고 쑥으로 취하게 하셨으며
Er sättigte mich mit Bitternissen, berauschte mich mit Wermut
16 조약돌로 내 이를 꺾으시고 재로 나를 덮으셨도다
und ließ meine Zähne Kiesel zermalmen, mich in Asche mich wälzen.
17 주께서 내 심령으로 평강을 멀리 떠나게 하시니 내가 복을 잊어버렸음이여
Du raubtest meiner Seele den Frieden, ich vergaß des Glücks
18 스스로 이르기를 나의 힘과 여호와께 대한 내 소망이 끊어졌다 하였도다
und sprach: dahin ist meine Lebenskraft, mein Vertrauen auf Jahwe.
19 내 고초와 재난 곧 쑥과 담즙을 기억하소서
Gedenke meines Elends und meiner Irrsal, des Wermuts und des Gifts!
20 내 심령이 그것을 기억하고 낙심이 되오나
Es gedenkt, es gedenkt und ist gebeugt in mir meine Seele.
21 중심에 회상한즉 오히려 소망이 있사옴은
Dies will ich zu Herzen nehmen, darum will ich hoffen:
22 여호와의 자비와 긍휼이 무궁하시므로 우리가 진멸되지 아니함이니이다
Jahwes Gnaden sind ja noch nicht aus, sein Erbarmen ja nicht zu Ende;
23 이것이 아침마다 새로우니 주의 성실이 크도소이다
jeden Morgen ist es neu, groß ist deine Treue!
24 내 심령에 이르기를 여호와는 나의 기업이시니 그러므로 내가 저를 바라리라 하도다
Mein Teil ist Jahwe, spricht meine Seele, darum will ich auf ihn hoffen.
25 무릇 기다리는 자에게나 구하는 영혼에게 여호와께서 선을 베푸시는도다
Gütig ist Jahwe gegen die, so auf ihn harren, gegen die Seele, die ihn sucht.
26 사람이 여호와의 구원을 바라고 잠잠히 기다림이 좋도다
Gut ist's, schweigend zu harren auf die Hilfe Jahwes.
27 사람이 젊었을 때에 멍에를 메는 것이 좋으니
Gut ist's dem Manne, zu tragen das Joch in seiner Jugend.
28 혼자 앉아서 잠잠할 것은 주께서 그것을 메우셨음이라
Er sitze einsam und schweige, weil er's ihm auferlegt.
29 입을 티끌에 댈지어다 혹시 소망이 있을지로다
Er berühre mit seinem Munde den Staub, vielleicht ist noch Hoffnung;
30 때리는 자에게 뺨을 향하여 수욕으로 배불릴지어다
biete dem, der ihn schlägt, die Wange, werde mich Schmach gesättigt.
31 이는 주께서 영원토록 버리지 않으실 것임이며
Denn nicht auf ewig verstößt der Herr.
32 저가 비록 근심케 하시나 그 풍부한 자비대로 긍휼히 여기실 것임이니라
sondern, wenn er betrübt hat, so erbarmt er sich wieder nach der Fülle seiner Gnade.
33 주께서 인생으로 고생하며 근심하게 하심이 본심이 아니시로다
Denn er plagt nicht aus Lust und betrübt die Menschenkinder.
34 세상에 모든 갇힌 자를 발로 밟는 것과
Daß man unter die Füße tritt alle Gefangenen des Landes,
35 지극히 높으신 자의 얼굴 앞에서 사람의 재판을 굽게 하는 것과
das Recht eines Mannes beugt vor dem Antlitz des Höchsten,
36 사람의 송사를 억울케 하는 것은 다 주의 기쁘게 보시는 것이 아니로다
eines Menschen Streitsache verdreht, - sollte das der Herr nicht sehn?
37 주의 명령이 아니면 누가 능히 말하여 이루게 하라
Wer ist, der da sprach, und es geschah, ohne daß der Herr es geboten?
38 화, 복이 지극히 높으신 자의 입으로 나오지 아니하느냐
Geht nicht aus dem Munde des Höchsten hervor das Böse und das Gute?
39 살아 있는 사람은 자기 죄로 벌을 받나니 어찌 원망하랴
Was seufzt der Mensch, so lang er lebt? Ein jeder seufze über seine Sünden!
40 우리가 스스로 행위를 조사하고 여호와께로 돌아가자
Laßt uns unsern Wandel prüfen und erforschen und zu Jahwe uns bekehren!
41 마음과 손을 아울러 하늘에 계신 하나님께 들자
Laßt uns Herz und Hände erheben zu Gott im Himmel!
42 우리의 범죄함과 패역함을 주께서 사하지 아니하시고
Wir haben gesündigt und sind ungehorsam gewesen, du hast nicht vergeben,
43 진노로 스스로 가리우시고 우리를 군축하시며 살륙하사 긍휼을 베풀지 아니하셨나이다
hast dich verhüllt in Zorn und uns verfolgt, gemordet ohne Erbarmen,
44 주께서 구름으로 스스로 가리우사 기도로 상달치 못하게 하시고
hast dich in Gewölk verhüllt, daß kein Gebet hindurchdrang.
45 우리를 열방 가운데서 진개와 폐물을 삼으셨으므로
Zu Kehricht und Abscheu machtest du uns inmitten der Völker.
46 우리의 모든 대적이 우리를 향하여 입을 크게 벌렸나이다
Ihren Mund rissen auf über uns alle unsere Feinde.
47 두려움과 함정과 잔해와 멸망이 우리에게 임하였도다
Grauen und Grube ward uns zu teil, Verwüstung und Verderben.
48 처녀 내 백성의 파멸을 인하여 내 눈에 눈물이 시내처럼 흐르도다
Ströme Wassers thränt mein Auge über das Verderben der Tochter meines Volks.
49 내 눈의 흐르는 눈물이 그치지 아니하고 쉬지 아니함이여
Ruhelos fließt mein Auge ohne Aufhören,
50 여호와께서 하늘에서 살피시고 돌아보시기를 기다리는도다
bis daß herniederschaue und darein sehe Jahwe vom Himmel.
51 나의 성읍의 모든 여자를 인하여 내 눈이 내 심령을 상하게 하는도다
Meine Thräne zehrt an meiner Seele um alle Töchter meiner Stadt.
52 무고히 나의 대적이 된 자가 나를 새와 같이 심히 쫓도다
Mich jagten, jagten wie einen Vogel die, so mir grundlos feind sind,
53 저희가 내 생명을 끊으려고 나를 구덩이에 넣고 그 위에 돌을 던짐이여
machten in der Grube mein Leben verstummen und warfen Steine auf mich.
54 물이 내 머리에 넘치니 내가 스스로 이르기를 이제는 멸절되었다 하도다
Wasser strömte über mein Haupt; ich dachte: ich bin verloren!
55 여호와여 내가 심히 깊은 구덩이에서 주의 이름을 불렀나이다
Ich rief deinen Namen, Jahwe, aus tief unterster Grube.
56 주께서 이미 나의 음성을 들으셨사오니 이제 나의 탄식과 부르짖음에 주의 귀를 가리우지 마옵소서
Du hörtest mein Rufen: “Verschließe dein Ohr nicht; komm mich zu erquicken, mir zu helfen!”
57 내가 주께 아뢴 날에 주께서 내게 가까이 하여 가라사대 두려워 말라 하셨나이다
Du warst nahe, als ich dich rief, sprachst: “Sei getrost!”
58 주여 주께서 내 심령의 원통을 펴셨고 내 생명을 속하셨나이다
Du führtest, o Herr, meine Sache, erlöstest mein Leben.
59 여호와여 나의 억울을 감찰하셨사오니 나를 위하여 신원하옵소서
Du hast, o Jahwe, meine Unterdrückung gesehn, hilf mir zu meinem Recht!
60 저희가 내게 보수하며 나를 모해함을 주께서 다 감찰하셨나이다
Du hast all' ihre Rachgier gesehn, all' ihre Pläne wider mich,
61 여호와여 저희가 나를 훼파하며 나를 모해하는 것
hast ihr Schmähen gehört, o Jahwe, all' ihre Pläne wider mich,
62 곧 일어나 나를 치는 자의 입술에서 나오는 것과 종일 모해하는 것을 들으셨나이다
die Reden meiner Widersacher und ihr stetes Trachten wider mich.
63 저희가 앉든지 서든지 나를 노래하는 것을 주여 보옵소서
Schau, ob sie sitzen oder aufstehen, ich bin ihr Spottlied!
64 여호와여 주께서 저의 손으로 행한 대로 보응하사
Du wirst ihnen lohnen, Jahwe, nach ihrer Hände Werk,
65 그 마음을 강퍅하게 하시고 저주를 더하시며
wirst ihr Herz verstocken - dein Fluch über sie!
66 진노로 저희를 군축하사 여호와의 천하에서 멸하시리이다
Du wirst sie im Zorn verfolgen und vertilgen unter Jahwes Himmel weg!

< 예레미야애가 3 >