< 시편 89 >

1 (에스라인 에단의 마스길) 내가 여호와의 인자하심을 영원히 노래하며 주의 성실하심을 내 입으로 대대에 알게 하리이다
Hymne d'Éthan l'Ézrahite. Je chanterai toujours les bontés de l'Éternel; D'âge en âge, ma bouche proclamera sa fidélité.
2 내가 말하기를 인자하심을 영원히 세우시며 주의 성실하심을 하늘에서 견고히 하시리라 하였나이다
J'ai dit: «Ta grâce est un édifice éternel; Tu as établi dans les cieux les fondements de ta fidélité.»
3 주께서 이르시되 내가 나의 택한 자와 언약을 맺으며 내 종 다윗에게 맹세하기를
— «J'ai conclu, dit l'Éternel, cette alliance avec mon élu; J'ai fait ce serment à David, mon serviteur:
4 내가 네 자손을 영원히 견고히 하며 네 위를 대대에 세우리라 하였다 하셨나이다 (셀라)
J'affermirai ta postérité pour toujours; J'ai fondé ton trône à jamais.» (Pause)
5 여호와여, 주의 기사를 하늘이 찬양할 것이요 주의 성실도 거룩한 자의 회중에서 찬양하리이다
Les cieux, ô Éternel, célèbrent tes merveilles. Ainsi que ta fidélité, dans l'assemblée des saints.
6 대저 궁창에서 능히 여호와와 비교할 자 누구며 권능 있는 자 중에 여호와와 같은 자 누구리이까?
Qui, dans les cieux, est comparable à l'Éternel? Qui ressemble à l'Éternel parmi les fils de Dieu?
7 하나님은 거룩한 자의 회중에서 심히 엄위하시오며 둘러 있는 모든 자 위에 더욱 두려워할 자시니이다
Dieu est très redoutable dans l'assemblée des saints. Plus terrible que tous ceux qui l'entourent.
8 여호와 만군의 하나님이여, 주와 같이 능한 자 누구리이까 여호와여, 주의 성실하심이 주를 둘렀나이다
Éternel, Dieu des armées. Qui est puissant comme toi? Éternel, ton amour fidèle Rayonne autour de toi!
9 주께서 바다의 흉용함을 다스리시며 그 파도가 일어날 때에 평정케 하시나이다
Tu domptes l'orgueil de la mer: Quand ses vagues s'élèvent, c'est toi qui les apaises.
10 주께서 라합을 살륙 당한 자 같이 파쇄하시고 주의 원수를 주의 능력의 팔로 흩으셨나이다
Tu as écrasé l'Egypte, tu l'as blessée à mort; Par la force de ton bras, tu as dispersé tes ennemis.
11 하늘이 주의 것이요 땅도 주의 것이라 세계와 그 중에 충만한 것을 주께서 건설하셨나이다
A toi sont les cieux, à toi aussi la terre; Tu as fondé le monde et tout ce qu'il renferme.
12 남북을 주께서 창조하셨으니 다볼과 헤르몬이 주의 이름을 인하여 즐거워하나이다
Le Nord et le Midi, c'est toi qui les as créés; Le Thabor et l'Hermon sont dans l'allégresse A cause de ton nom.
13 주의 팔에 능력이 있사오며 주의 손은 강하고 주의 오른손은 높으시니이다
Ton bras est armé de puissance. Ta main est forte; ta main droite exerce l'autorité suprême.
14 의와 공의가 주의 보좌의 기초라 인자함과 진실함이 주를 앞서 행하나이다
La justice et le droit sont la base de ton trône; La bonté et la vérité marchent devant ta face.
15 즐거운 소리를 아는 백성은 유복한 자라 여호와여, 저희가 주의 얼굴 빛에 다니며
Heureux le peuple qui connaît les chants de triomphe: Il s'avance à la clarté de ta face, ô Éternel!
16 종일 주의 이름으로 기뻐하며 주의 의로 인하여 높아지오니
Il se réjouit en célébrant ton nom chaque jour, Et il se glorifie de ta justice.
17 주는 저희 힘의 영광이심이라 우리 뿔이 주의 은총으로 높아지오리니
Car c'est toi qui es la splendeur de notre puissance. Et c'est ta faveur qui nous fait relever la tête.
18 우리 방패는 여호와께 속하였고 우리 왕은 이스라엘의 거룩한 자에게 속하였음이니이다
Oui, notre bouclier protecteur Est dans les mains de l'Éternel: Notre roi appartient au Saint d'Israël!
19 주께서 이상 중에 주의 성도에게 말씀하시기를 내가 돕는 힘을 능력 있는 자에게 더하며 백성 중에서 택한 자를 높였으되
Tu parlas jadis dans une vision à tes bien-aimés, Et tu dis: J'ai prêté mon appui à un héros; J'ai choisi dans les rangs du peuple un élu.
20 내가 내 종 다윗을 찾아 나의 거룩한 기름으로 부었도다
J'ai trouvé David, mon serviteur; Je l'ai oint de mon huile sainte.
21 내 손이 저와 함께 하여 견고히 하고 내 팔이 그를 힘이 있게 하리로다
Ma main le soutiendra, Et mon bras le fortifiera.
22 원수가 저에게서 강탈치 못하며 악한 자가 저를 곤고케 못하리로다
L'ennemi ne pourra le surprendre, Et le méchant ne l'opprimera point.
23 내가 저의 앞에서 그 대적을 박멸하며 저를 한하는 자를 치려니와
Je briserai devant lui ses adversaires. Et je frapperai ceux qui le haïssent.
24 나의 성실함과 인자함이 저와 함께 하리니 내 이름을 인하여 그 뿔이 높아지리로다
Ma fidélité et ma bonté seront avec lui, Et par la puissance de mon nom, il pourra relever la tête.
25 내가 또 그 손을 바다 위에 세우며 오른손을 강들 위에 세우리니
J'étendrai sa main puissante sur la mer. Et son empire sur les fleuves.
26 저가 내게 부르기를 주는 나의 아버지시요, 나의 하나님이시요, 나의 구원의 바위시라 하리로다
Il m'invoquera, disant: «Tu es mon Père, Mon Dieu, mon rocher protecteur.»
27 내가 또 저로 장자를 삼고 세계 열왕의 으뜸이 되게 하며
Aussi ferai-je de lui le premier-né, Le souverain des rois de la terre.
28 저를 위하여 나의 인자함을 영구히 지키고 저로 더불어 한 나의 언약을 굳게 세우며
Je lui conserverai ma faveur éternellement, Et mon alliance avec lui sera inébranlable.
29 또 그 후손을 영구케 하여 그 위를 하늘의 날과 같게 하리로다
Je lui donnerai une postérité éternelle. Et son trône durera autant que les cieux.
30 만일 그 자손이 내 법을 버리며 내 규례대로 행치 아니하며
Si ses fils abandonnent ma loi Et n'obéissent pas à mes ordres,
31 내 율례를 파하며 내 계명을 지키지 아니하면
S'ils violent mes commandements Et s'ils n'observent pas mes préceptes,
32 내가 지팡이로 저희 범과를 다스리며 채찍으로 저희 죄악을 징책하리로다
Je châtierai leurs transgressions en les frappant de la verge, Et leurs iniquités en leur envoyant des fléaux.
33 그러나 나의 인자함을 그에게서 다 거두지 아니하며 나의 성실함도 폐하지 아니하며
Mais je ne leur retirerai pas ma faveur; Je ne mentirai pas à mes promesses.
34 내 언약을 파하지 아니하며 내 입술에서 낸 것도 변치 아니하리로다
Je ne violerai pas mon alliance. Et je ne changerai pas la parole sortie de mes lèvres.
35 내가 나의 거룩함으로 한번 맹세하였은즉 다윗에게 거짓을 아니할 것이라
J'en ai fait le serment, au nom de ma sainteté: Je ne mentirai pas à David.
36 그 후손이 장구하고 그 위는 해같이 내 앞에 항상 있으며
Sa postérité durera éternellement; Son trône subsistera devant moi aussi longtemps que le soleil.
37 또 궁창의 확실한 증인 달 같이 영원히 견고케 되리라 하셨도다
Comme la lune, il sera inébranlable à jamais; Le témoin qui est dans les cieux est fidèle. (Pause)
38 그러나 주께서 주의 기름 부음 받은 자를 노하사 물리쳐 버리셨으며
Cependant, tu as repoussé ton oint; tu l'as rejeté, Tu t'es indigné contre lui.
39 주의 종의 언약을 미워하사 그 관을 땅에 던져 욕되게 하셨으며
Tu as rompu l'alliance conclue avec ton serviteur; Tu as traîné sa couronne dans la poussière.
40 저의 모든 울타리를 파괴하시며 그 보장을 훼파하셨으므로
Tu as renversé toutes ses forteresses: Tu as mis en ruines ses remparts.
41 길로 지나는 자들에게 다 탈취를 당하며 그 이웃에게 욕을 당하나이다
Tous les passants le mettent au pillage; Il est couvert d'opprobre par ses voisins.
42 주께서 저의 대적의 오른손을 높이시고 저희 모든 원수로 기쁘게 하셨으며
Tu as fortifié le bras de ses adversaires; Tu as rempli de joie tous ses ennemis.
43 저의 칼날을 둔하게 하사 저로 전장에 서지 못하게 하셨으며
Tu as émoussé le tranchant de son épée. Et tu ne l'as pas soutenu dans le combat.
44 저의 영광을 그치게 하시고 그 위를 땅에 엎으셨으며
Tu as mis fin à sa splendeur, Et tu as jeté son trône à terre.
45 그 소년의 날을 단촉케 하시고 저를 수치로 덮으셨나이다 (셀라)
Tu as abrégé les jours de sa jeunesse. Et tu l'as couvert de honte. (Pause)
46 여호와여, 언제까지니이까? 스스로 영원히 숨기시리이까? 주의 노가 언제까지 불붙듯 하시겠나이까?
Jusques à quand, ô Éternel, te cacheras-tu sans cesse. Et ta colère brûlera-t-elle comme un feu?
47 나의 때가 얼마나 단촉한지 기억하소서 주께서 모든 인생을 어찌 그리 허무하게 창조하셨는지요
Rappelle-toi quelle est la durée de ma vie. Pour quel néant tu as créé tous les fils des hommes!
48 누가 살아서 죽음을 보지 아니하고 그 영혼을 음부의 권세에서 건지리이까 (셀라) (Sheol h7585)
Quel homme pourrait vivre et ne pas voir la mort? Qui sauvera son âme de la puissance du Sépulcre? (Pause) (Sheol h7585)
49 주여, 주의 성실하심으로 다윗에게 맹세하신 이전 인자하심이 어디 있나이까?
Seigneur, où sont tes bontés premières, Que toi, le Dieu fidèle, tu avais promises à David par serment?
50 주는 주의 종들의 받은 훼방을 기억하소서 유력한 모든 민족의 훼방이 내 품에 있사오니
Souviens-toi, Seigneur, de l'opprobre de tes serviteurs; Je porte en mon sein l'injure de tant de grands peuples!
51 여호와여, 이 훼방은 주의 원수가 주의 기름부음 받은 자의 행동을 훼방한 것이로소이다
Car tes ennemis ont jeté l'outrage, ô Éternel, Tes ennemis ont jeté l'outrage sur les pas de ton oint.
52 여호와를 영원히 찬송할지어다! 아멘, 아멘
Béni soit l'Éternel a perpétuité! Amen, Amen!

< 시편 89 >