< 시편 77 >

1 (아삽의 시. 영장으로 여두둔의 법칙에 의지하여 한 노래) 내가 내 음성으로 하나님께 부르짖으리니 하나님께 내 음성으로 부르짖으면 내게 귀를 기울이시리로다
Mi voz se levanta a ʼElohim y clamaré. Mi voz se levanta a ʼElohim, Y Él me oirá.
2 나의 환난날에 내가 주를 찾았으며 밤에는 내 손을 들고 거두지 아니하였으며 내 영혼이 위로 받기를 거절하였도다
En el día de mi angustia busqué a ʼAdonay. A Él levanté mi mano de noche sin descanso. Mi alma rehusaba ser consolada.
3 내가 하나님을 생각하고 불안하여 근심하니 내 심령이 상하도다 (셀라)
Me acuerdo de ʼElohim y me conmuevo. Me lamento y mi espíritu desmaya. (Selah)
4 주께서 나로 눈을 붙이지 못하게 하시니 내가 괴로워 말할 수 없나이다
Mantienes mis párpados abiertos. Estoy turbado y no puedo hablar.
5 내가 옛날 곧 이전 해를 생각하였사오며
Consideré los días de antaño, Los años de tiempos pasados.
6 밤에 한 나의 노래를 기억하여 마음에 묵상하며 심령이 궁구하기를
Recuerdo mi canto en la noche. Medito en mi corazón, Y mi espíritu escudriña:
7 주께서 영원히 버리실까, 다시는 은혜를 베풀지 아니하실까
¿Desechará ʼAdonay para siempre, Y no volverá a ser favorable?
8 그 인자하심이 길이 다하였는가, 그 허락을 영구히 폐하셨는가
¿Cesó por completo su misericordia? ¿Se extinguió para siempre su promesa?
9 하나님이 은혜 베푸심을 잊으셨는가, 노하심으로 그 긍휼을 막으셨는가 하였나이다(셀라)
¿Olvidó ʼEL ser bondadoso? ¿En su ira retiró su compasión? (Selah)
10 또 내가 말하기를 이는 나의 연약함이라 지존자의 오른손의 해
Entonces dije: Es mi enfermedad: Que la mano derecha de ʼElyón cambió.
11 곧 여호와의 옛적 기사를 기억하여 그 행하신 일을 진술하리이다
Me acordaré de las obras de YA, ¡Sí! Recordaré tus maravillas de antaño.
12 또 주의 모든 일을 묵상하며 주의 행사를 깊이 생각하리이다
Meditaré en toda tu obra, Y hablaré sobre tus proezas.
13 하나님이여, 주의 도는 극히 거룩하시오니 하나님과 같이 큰 신이 누구오니이까
¡Oh ʼElohim, santo es tu camino! ¿Cuál ʼelohim es tan grande como nuestro ʼElohim?
14 주는 기사를 행하신 하나님이시라 민족들 중에 주의 능력을 알으시고
Tú eres el ʼElohim que obra maravillas. Hiciste notorio entre los pueblos tu poder.
15 주의 팔로 주의 백성 곧 야곱과 요셉의 자손을 구속하셨나이다 (셀라)
Con tu poder redimiste a tu pueblo, A los hijos de Jacob y de José. (Selah)
16 하나님이여, 물들이 주를 보았나이다 물들이 주를 보고 두려워하며 깊음도 진동하였고
Te vieron las aguas, oh ʼElohim. Las aguas te vieron y se angustiaron. Los abismos también se estremecieron.
17 구름이 물을 쏟고 궁창이 소리를 발하며 주의 살도 날아 나갔나이다
Espesas nubes derramaron agua. Los nubarrones tronaron. También tus flechas centellaron.
18 회리바람 중에 주의 우뢰의 소리가 있으며 번개가 세계를 비취며 땅이 흔들리고 움직였나이다
El ruido de tu trueno estaba en el remolino de viento. Los relámpagos iluminaron el mundo. Tembló y se estremeció la tierra.
19 주의 길이 바다에 있었고 주의 첩경이 큰 물에 있었으나 주의 종적을 알 수 없었나이다
Abriste tu camino en el mar Y tus senderos en las aguas caudalosas, Para que tus pisadas no fueran conocidas.
20 주의 백성을 무리양 같이 모세와 아론의 손으로 인도하셨나이다
Como un rebaño guiaste a tu pueblo Por medio de Moisés y Aarón.

< 시편 77 >