< 시편 77 >

1 (아삽의 시. 영장으로 여두둔의 법칙에 의지하여 한 노래) 내가 내 음성으로 하나님께 부르짖으리니 하나님께 내 음성으로 부르짖으면 내게 귀를 기울이시리로다
Ég ákalla Drottin. Ég hrópa og kalla til hans. Ó, að hann vildi hlusta!
2 나의 환난날에 내가 주를 찾았으며 밤에는 내 손을 들고 거두지 아니하였으며 내 영혼이 위로 받기를 거절하였도다
Ég er í miklum vanda og þarfnast mjög hjálpar hans. Alla nóttina er ég á bæn, ég lyfti höndum til himins, – ég bið og bið. Ég mun ekki eiga glaðan dag fyrr en Drottinn hefur hjálpað mér.
3 내가 하나님을 생각하고 불안하여 근심하니 내 심령이 상하도다 (셀라)
Ég hugsa um Guð, mikið þrái ég hjálp hans!
4 주께서 나로 눈을 붙이지 못하게 하시니 내가 괴로워 말할 수 없나이다
Drottinn, mér mun ekki koma dúr á auga fyrr en þú hefur hjálpað mér. Ég er við það að gefast upp, jafnvel bænin er mér erfið.
5 내가 옛날 곧 이전 해를 생각하였사오며
Góðar minningar liðinna ára leita sífellt á huga minn.
6 밤에 한 나의 노래를 기억하여 마음에 묵상하며 심령이 궁구하기를
Þá sungum við gleðiljóð langt fram á kvöld! Ég velti þessu fyrir mér, íhuga hve allt hefur breyst.
7 주께서 영원히 버리실까, 다시는 은혜를 베풀지 아니하실까
Hefur Drottinn hafnað mér fyrir fullt og allt? Mun hann ekki miskunna mér framar?
8 그 인자하심이 길이 다하였는가, 그 허락을 영구히 폐하셨는가
Elskar hann mig ekki lengur og er umhyggja hans búin fyrir fullt og allt? Gekk hann á bak orða sinna?
9 하나님이 은혜 베푸심을 잊으셨는가, 노하심으로 그 긍휼을 막으셨는가 하였나이다(셀라)
Gleymdi hann miskunn sinni við mig, vesalinginn? Hefur hann í reiðikasti lokað dyrum kærleika síns?
10 또 내가 말하기를 이는 나의 연약함이라 지존자의 오른손의 해
„Þetta eru örlög mín, “sagði ég, „blessun Guðs hefur snúist í bölvun.“
11 곧 여호와의 옛적 기사를 기억하여 그 행하신 일을 진술하리이다
Ég renni huganum yfir alla þá blessun sem ég hef notið frá Guði.
12 또 주의 모든 일을 묵상하며 주의 행사를 깊이 생각하리이다
Sú gæfa gleymist seint! – Já, hún líður mér aldrei úr minni!
13 하나님이여, 주의 도는 극히 거룩하시오니 하나님과 같이 큰 신이 누구오니이까
Guð minn, þínir vegir eru heilagir. Hvar skyldi aðra eins að finna?
14 주는 기사를 행하신 하나님이시라 민족들 중에 주의 능력을 알으시고
Þú ert Guð undra og tákna. Stórvirki þín blasa við augum.
15 주의 팔로 주의 백성 곧 야곱과 요셉의 자손을 구속하셨나이다 (셀라)
Með þinni voldugu hendi bjargaðir þú sonum Jakobs og Jósefs.
16 하나님이여, 물들이 주를 보았나이다 물들이 주를 보고 두려워하며 깊음도 진동하였고
Þegar Rauðahafið sá þig, ókyrrðist það! Jafnvel djúpið skalf af ótta!
17 구름이 물을 쏟고 궁창이 소리를 발하며 주의 살도 날아 나갔나이다
Það varð skýfall og þrumur bergmáluðu um himininn. Elding leiftraði.
18 회리바람 중에 주의 우뢰의 소리가 있으며 번개가 세계를 비취며 땅이 흔들리고 움직였나이다
Þrumurnar tjáðu reiði þína og eldingarnar lýstu upp jörðina!
19 주의 길이 바다에 있었고 주의 첩경이 큰 물에 있었으나 주의 종적을 알 수 없었나이다
Þú lagðir veg gegnum hafið – veg sem enginn þekkti áður!
20 주의 백성을 무리양 같이 모세와 아론의 손으로 인도하셨나이다
Þú leiddir fólk þitt þessa leið eins og fjárhóp, undir leiðsögn Móse og Arons.

< 시편 77 >