< 시편 77 >

1 (아삽의 시. 영장으로 여두둔의 법칙에 의지하여 한 노래) 내가 내 음성으로 하나님께 부르짖으리니 하나님께 내 음성으로 부르짖으면 내게 귀를 기울이시리로다
For the end, for Idithun, a Psalm of Asaph. I cried to the Lord with my voice, yes, my voice [was addressed] to God; and he gave heed to me.
2 나의 환난날에 내가 주를 찾았으며 밤에는 내 손을 들고 거두지 아니하였으며 내 영혼이 위로 받기를 거절하였도다
In the day of mine affliction I earnestly sought the Lord; [even] with my hands by night before him, and I was not deceived; my soul refused to be comforted.
3 내가 하나님을 생각하고 불안하여 근심하니 내 심령이 상하도다 (셀라)
I remembered God, and rejoiced; I poured out my complaint, and my soul fainted. (Pause)
4 주께서 나로 눈을 붙이지 못하게 하시니 내가 괴로워 말할 수 없나이다
All mine enemies set a watch [against me]: I was troubled, and spoke not.
5 내가 옛날 곧 이전 해를 생각하였사오며
I considered the days of old, and remembered ancient years.
6 밤에 한 나의 노래를 기억하여 마음에 묵상하며 심령이 궁구하기를
And I meditated; I communed with my heart by night, and diligently searched my spirit, [saying],
7 주께서 영원히 버리실까, 다시는 은혜를 베풀지 아니하실까
Will the Lord cast off for ever? and will he be well pleased no more?
8 그 인자하심이 길이 다하였는가, 그 허락을 영구히 폐하셨는가
Will he cut off his mercy for ever, even for ever and ever?
9 하나님이 은혜 베푸심을 잊으셨는가, 노하심으로 그 긍휼을 막으셨는가 하였나이다(셀라)
Will God forget to pity? or will he shut up his compassions in his wrath? (Pause)
10 또 내가 말하기를 이는 나의 연약함이라 지존자의 오른손의 해
And I said, Now I have begun; this is the change of the right hand of the Most High.
11 곧 여호와의 옛적 기사를 기억하여 그 행하신 일을 진술하리이다
I remembered the works of the Lord; for I will remember your wonders from the beginning.
12 또 주의 모든 일을 묵상하며 주의 행사를 깊이 생각하리이다
And I will meditate on all your works, and will consider your doings.
13 하나님이여, 주의 도는 극히 거룩하시오니 하나님과 같이 큰 신이 누구오니이까
O God, your way is in the sanctuary; who is a great God as our God?
14 주는 기사를 행하신 하나님이시라 민족들 중에 주의 능력을 알으시고
You are the God that do wonders; you have made known your power among the nations.
15 주의 팔로 주의 백성 곧 야곱과 요셉의 자손을 구속하셨나이다 (셀라)
You have with your arm redeemed your people, the sons of Jacob and Joseph. (Pause)
16 하나님이여, 물들이 주를 보았나이다 물들이 주를 보고 두려워하며 깊음도 진동하였고
The waters saw you, O God, the waters saw you, and feared; and the depths were troubled.
17 구름이 물을 쏟고 궁창이 소리를 발하며 주의 살도 날아 나갔나이다
[There was] an abundant sound of waters: the clouds uttered a voice; for your arrows went abroad.
18 회리바람 중에 주의 우뢰의 소리가 있으며 번개가 세계를 비취며 땅이 흔들리고 움직였나이다
The voice of your thunder was abroad, and around your lightnings appeared to the world; the earth trembled a quaked.
19 주의 길이 바다에 있었고 주의 첩경이 큰 물에 있었으나 주의 종적을 알 수 없었나이다
Your way is in the sea, and your paths in many waters, and your footsteps can’t be known.
20 주의 백성을 무리양 같이 모세와 아론의 손으로 인도하셨나이다
You did guide your people as sheep by the hand of Moses and Aaron.

< 시편 77 >