< 시편 77 >

1 (아삽의 시. 영장으로 여두둔의 법칙에 의지하여 한 노래) 내가 내 음성으로 하나님께 부르짖으리니 하나님께 내 음성으로 부르짖으면 내게 귀를 기울이시리로다
To the chief Musician. On Jeduthun. Of Asaph. A Psalm. My voice is unto God, and I will cry; my voice is unto God, and he will give ear unto me.
2 나의 환난날에 내가 주를 찾았으며 밤에는 내 손을 들고 거두지 아니하였으며 내 영혼이 위로 받기를 거절하였도다
In the day of my trouble, I sought the Lord: my hand was stretched out in the night, and slacked not; my soul refused to be comforted.
3 내가 하나님을 생각하고 불안하여 근심하니 내 심령이 상하도다 (셀라)
I remembered God, and I moaned; I complained, and my spirit was overwhelmed. (Selah)
4 주께서 나로 눈을 붙이지 못하게 하시니 내가 괴로워 말할 수 없나이다
Thou holdest open mine eyelids; I am full of disquiet and cannot speak.
5 내가 옛날 곧 이전 해를 생각하였사오며
I consider the days of old, the years of ancient times.
6 밤에 한 나의 노래를 기억하여 마음에 묵상하며 심령이 궁구하기를
I remember my song in the night; I muse in mine own heart, and my spirit maketh diligent search.
7 주께서 영원히 버리실까, 다시는 은혜를 베풀지 아니하실까
Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?
8 그 인자하심이 길이 다하였는가, 그 허락을 영구히 폐하셨는가
Hath his loving-kindness ceased for ever? hath [his] word come to an end from generation to generation?
9 하나님이 은혜 베푸심을 잊으셨는가, 노하심으로 그 긍휼을 막으셨는가 하였나이다(셀라)
Hath God forgotten to be gracious? or hath he in anger shut up his tender mercies? (Selah)
10 또 내가 말하기를 이는 나의 연약함이라 지존자의 오른손의 해
Then said I, This is my weakness: — the years of the right hand of the Most High
11 곧 여호와의 옛적 기사를 기억하여 그 행하신 일을 진술하리이다
Will I remember, — the works of Jah; for I will remember thy wonders of old,
12 또 주의 모든 일을 묵상하며 주의 행사를 깊이 생각하리이다
And I will meditate upon all thy work, and muse upon thy doings.
13 하나님이여, 주의 도는 극히 거룩하시오니 하나님과 같이 큰 신이 누구오니이까
O God, thy way is in the sanctuary: who is so great a god as God?
14 주는 기사를 행하신 하나님이시라 민족들 중에 주의 능력을 알으시고
Thou art the God that doest wonders; thou hast declared thy strength among the peoples.
15 주의 팔로 주의 백성 곧 야곱과 요셉의 자손을 구속하셨나이다 (셀라)
Thou hast with [thine] arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
16 하나님이여, 물들이 주를 보았나이다 물들이 주를 보고 두려워하며 깊음도 진동하였고
The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they trembled, yea, the depths were troubled:
17 구름이 물을 쏟고 궁창이 소리를 발하며 주의 살도 날아 나갔나이다
The thick clouds poured out water; the skies sent out a sound, yea, thine arrows went abroad:
18 회리바람 중에 주의 우뢰의 소리가 있으며 번개가 세계를 비취며 땅이 흔들리고 움직였나이다
The voice of thy thunder was in the whirlwind, lightnings lit up the world; the earth was troubled and it quaked.
19 주의 길이 바다에 있었고 주의 첩경이 큰 물에 있었으나 주의 종적을 알 수 없었나이다
Thy way is in the sea, and thy paths are in the great waters; and thy footsteps are not known.
20 주의 백성을 무리양 같이 모세와 아론의 손으로 인도하셨나이다
Thou leddest thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.

< 시편 77 >