< 시편 69 >

1 (다윗의 시. 영장으로 소산님에 맞춘 노래) 하나님이여, 나를 구원하소서 물들이 내 영혼까지 흘러들어 왔나이다
Til songmeisteren, etter «Liljor»; av David. Frels meg, Gud! for vatni trengjer seg inn på livet.
2 내가 설 곳이 없는 깊은 수렁에 빠지며 깊은 물에 들어가니 큰 물이 내게 넘치나이다
Eg er sokken ned i det djupe dike der det inkje fotfeste er, eg er komen ut i ovdjupe vatn, og flodi fløymer yver meg.
3 내가 부르짖음으로 피곤하여 내 목이 마르며 내 하나님을 바람으로 내 눈이 쇠하였나이다
Eg er trøytt av mi roping, det brenn i min strupe, mine augo er upptærde, med di eg ventar på min Gud.
4 무고히 나를 미워하는 자가 내 머리털보다 많고 무리히 내 원수가 되어 나를 끊으려 하는 자가 강하였으니 내가 취치 아니한 것도 물어 주게 되었나이다
Fleire enn håri på mitt hovud er dei som hatar meg utan orsak, mange er dei som vil meg tyna meg, som utan grunn er mine fiendar; det eg ikkje hev rana, skal eg no gjeva attende.
5 하나님이여, 나의 우매함을 아시오니 내 죄가 주의 앞에서 숨김이 없나이다
Gud, du kjenner min dårskap, og all mi syndeskuld er ikkje løynd for deg.
6 만군의 주 여호와여, 주를 바라는 자로 나를 인하여 수치를 당케 마옵소서 이스라엘의 하나님이여 주를 찾는 자로 나를 인하여 욕을 당케 마옵소서
Lat deim ved meg ikkje verta til skammar, dei som ventar på deg, Herre, Herre, allhers drott! Lat deim ikkje ved meg verta skjemde, dei som søkjer deg, Israels Gud!
7 내가 주를 위하여 훼방을 받았사오니 수치가 내 얼굴에 덮였나이다
For di skuld ber eg hæding, skjemsla ligg yver mitt andlit.
8 내가 내 형제에게는 객이 되고 내 모친의 자녀에게는 외인이 되었나이다
Eg hev vorte framand hjå brørne mine, og ein utlending hjå borni til mor mi.
9 주의 집을 위하는 열성이 나를 삼키고 주를 훼방하는 훼방이 내게 미쳤나이다
For brennhug for ditt hus hev ete meg upp, og deira spottord som spottar deg, hev falle på meg.
10 내가 곡하고 금식함으로 내 영혼을 경계하였더니 그것이 도리어 나의 욕이 되었으며
Då mi sjæl græt medan eg fasta, vart eg spotta for det.
11 내가 굵은 베로 내 옷을 삼았더니 내가 저희의 말거리가 되었나이다
Då eg laga ein sekk til klædde for meg, vart eg eit ordtøke for deim.
12 성문에 앉은 자가 나를 말하며 취한 무리가 나를 가져 노래 하나이다
Dei som sit i porten, røder um meg, og drikkarane syng um meg.
13 여호와여, 열납하시는 때에 나는 주께 기도하오니 하나님이여, 많은 인자와 구원의 진리로 내게 응답하소서
Men eg kjem med mi bøn til deg, Herre, i nådetidi, Gud, for di store miskunn; svara meg med di trufaste hjelp!
14 나를 수렁에서 건지사 빠지지 말게 하시고 나를 미워하는 자에게서와 깊은 물에서 건지소서
Fria meg ut or søyla, og lat meg ikkje søkka! Lat meg verta utfria frå deim som hatar meg og frå dei djupe vatni!
15 큰 물이 나를 엄몰하거나 깊음이 나를 삼키지 못하게 하시며 웅덩이로 내 위에 그 입을 닫지 못하게 하소서
Lat ikkje vatsflodi fløyma yver meg, og ikkje djupet svelgja meg, og heller ikkje brunnen lata att sitt gap yver meg!
16 여호와여, 주의 인자하심이 선하시오니 내게 응답하시며 주의 많은 긍휼을 따라 내게로 돌이키소서
Svara meg, Herre, for din nåde er god, etter di store miskunn vend deg til meg!
17 주의 얼굴을 주의 종에게서 숨기지 마소서 내가 환난 중에 있사오니 속히 내게 응답하소서
Og løyn ikkje di åsyn for tenaren din, for eg er i naud; svara meg snart!
18 내 영혼에게 가까이 하사 구속하시며 내 원수를 인하여 나를 속량 하소서
Kom nær til mi sjæl, løys henne ut! Frels meg for mine fiendar skuld!
19 주께서 나의 훼방과 수치와 능욕을 아시나이다 내 대적이 다 주의 앞에 있나이다
Du kjenner mi spott og skam og vanæra, for di åsyn stend alle dei som trengjer meg.
20 훼방이 내 마음을 상하여 근심이 충만하니 긍휼히 여길 자를 바라나 없고 안위할 자를 바라나 찾지 못하였나이다
Spottord hev brote mitt hjarta sund, so eg er sjuk; eg venta på medynk, men der var ingi, og på trøystarar, men eg fann ingen.
21 저희가 쓸개를 나의 식물로 주며 갈할 때에 초로 마시웠사오니
Og dei gav meg gall å eta, og då eg var tyrst, gav dei meg eddik å drikka.
22 저희 앞에 밥상이 올무가 되게 하시며 저희 평안이 덫이 되게 하소서
Lat bordet deira framfyre deim verta ei snara, og ei gildra for deim når dei er trygge!
23 저희 눈이 어두워 보지 못하게 하시며 그 허리가 항상 떨리게 하소서
Lat augo deira dimmast so dei ikkje ser, og lat deira lender alltid skjelva!
24 주의 분노를 저희 위에 부으시며 주의 맹렬하신 노로 저희에게 미치게 하소서
Renn ut yver deim din vreide, og lat din brennande harm nå deim!
25 저희 거처로 황폐하게 하시며 그 장막에 거하는 자가 없게 하소서
Lat deira bustad verta øydd, lat det ingen vera som bur i deira tjeld!
26 대저 저희가 주의 치신 자를 핍박하며 주께서 상케 하신 자의 슬픔을 말하였사오니
For dei forfylgjer den som du hev slege, og dei fortel um pinsla åt deim som du hev gjenomstunge.
27 저희 죄악에 죄악을 더 정하사 주의 의에 들어오지 못하게 하소서
Lat deim leggja syndeskuld til si syndeskuld, og lat deim ikkje koma til di rettferd!
28 저희를 생명책에서 도말하사 의인과 함께 기록되게 마소서
Lat deim verta utstrokne or livsens bok, og ikkje verta innskrivne med dei rettferdige!
29 오직 나는 가난하고 슬프오니 하나님이여, 주의 구원으로 나를 높이소서
Men eg er ein arming full av verk, Gud, lat di frelsa berga meg!
30 내가 노래로 하나님의 이름을 찬송하며 감사함으로 하나님을 광대하시다 하리니
Eg vil lova Guds namn med song og høglova honom med takksegjing,
31 이것이 소 곧 뿔과 굽이 있는 황소를 드림보다 여호와를 더욱 기쁘시게 함이 될 것이라
og det skal tekkjast Herren betre enn ein ung ukse med horn og klauver.
32 온유한 자가 이를 보고 기뻐하나니 하나님을 찾는 너희들아! 너희 마음을 소생케 할지어다
Når spaklyndte ser det, vil dei gleda seg; de som søkjer Gud - må dykkar hjarta liva!
33 여호와는 궁핍한 자를 들으시며 자기를 인하여 수금된 자를 멸시치 아니하시나니
For Herren høyrer på dei fatige, og sine fangar vanvyrder han ikkje.
34 천지가 그를 찬송할 것이요 바다와 그 중의 모든 동물도 그리할지로다
Himmel og jord skal lova honom, havet og alt som krek i det.
35 하나님이 시온을 구원하시고 유다 성읍들을 건설하시리니 무리가 거기 거하여 소유를 삼으리로다
For Gud skal frelsa Sion og byggja byarne i Juda, og dei skal bu der og eiga deim.
36 그 종들의 후손이 또한 이를 상속하고 그 이름을 사랑하는 자가 그 중에 거하리로다
Og avkjømet til hans tenarar skal erva deim, og dei som elskar hans namn, skal bu der.

< 시편 69 >