< 시편 69 >

1 (다윗의 시. 영장으로 소산님에 맞춘 노래) 하나님이여, 나를 구원하소서 물들이 내 영혼까지 흘러들어 왔나이다
For the leader. On shoshannim. Of David. Save me, O God; for the waters are threatening my life.
2 내가 설 곳이 없는 깊은 수렁에 빠지며 깊은 물에 들어가니 큰 물이 내게 넘치나이다
I am sunk in depths of mire, where ground there is none. I am come into deep deep waters, the flood overwhelms me.
3 내가 부르짖음으로 피곤하여 내 목이 마르며 내 하나님을 바람으로 내 눈이 쇠하였나이다
I am weary of crying, my throat is parched, my eyes are wasted with waiting for God.
4 무고히 나를 미워하는 자가 내 머리털보다 많고 무리히 내 원수가 되어 나를 끊으려 하는 자가 강하였으니 내가 취치 아니한 것도 물어 주게 되었나이다
More than the hairs of my head are those who wantonly hate me. More than my bones in number are those who are falsely my foes. That which I never robbed, how am I then to restore?
5 하나님이여, 나의 우매함을 아시오니 내 죄가 주의 앞에서 숨김이 없나이다
O God, you know my folly, my guilt is not hidden from you.
6 만군의 주 여호와여, 주를 바라는 자로 나를 인하여 수치를 당케 마옵소서 이스라엘의 하나님이여 주를 찾는 자로 나를 인하여 욕을 당케 마옵소서
Through me let not any be shamed, who wait for you, Lord God of hosts. Through me let not those be confounded who seek you, O God of Israel.
7 내가 주를 위하여 훼방을 받았사오니 수치가 내 얼굴에 덮였나이다
It’s in your cause that I have borne taunts, and my face has been covered with shame;
8 내가 내 형제에게는 객이 되고 내 모친의 자녀에게는 외인이 되었나이다
I became to my kindred a foreigner, to my mother’s sons a stranger.
9 주의 집을 위하는 열성이 나를 삼키고 주를 훼방하는 훼방이 내게 미쳤나이다
It was zeal for your house that consumed me, and the insults they hurled at you fell upon me.
10 내가 곡하고 금식함으로 내 영혼을 경계하였더니 그것이 도리어 나의 욕이 되었으며
When I chastened myself with fasting, they took occasion to taunt me.
11 내가 굵은 베로 내 옷을 삼았더니 내가 저희의 말거리가 되었나이다
When I put on a garment of sackcloth, they made me the theme of a taunt-song.
12 성문에 앉은 자가 나를 말하며 취한 무리가 나를 가져 노래 하나이다
Those who sit in the gate make sport of me in the music of drunken songs.
13 여호와여, 열납하시는 때에 나는 주께 기도하오니 하나님이여, 많은 인자와 구원의 진리로 내게 응답하소서
But I pray to you, Lord, for a time of favour. In your great love answer me; with your loyal help, save me
14 나를 수렁에서 건지사 빠지지 말게 하시고 나를 미워하는 자에게서와 깊은 물에서 건지소서
from sinking down in the mire. Lift me out of the deep deep waters,
15 큰 물이 나를 엄몰하거나 깊음이 나를 삼키지 못하게 하시며 웅덩이로 내 위에 그 입을 닫지 못하게 하소서
that the rushing flood may not drown me, that the deep may not swallow me up, nor the pit close her mouth upon me.
16 여호와여, 주의 인자하심이 선하시오니 내게 응답하시며 주의 많은 긍휼을 따라 내게로 돌이키소서
Answer me, Lord, in your gracious kindness, turn to me in your great compassion.
17 주의 얼굴을 주의 종에게서 숨기지 마소서 내가 환난 중에 있사오니 속히 내게 응답하소서
Hide not your face from your servant, for I am in trouble; O answer me speedily.
18 내 영혼에게 가까이 하사 구속하시며 내 원수를 인하여 나를 속량 하소서
Draw near to me, redeem me; because of my enemies, ransom me.
19 주께서 나의 훼방과 수치와 능욕을 아시나이다 내 대적이 다 주의 앞에 있나이다
You know how I am insulted; in your sight are all my foes.
20 훼방이 내 마음을 상하여 근심이 충만하니 긍휼히 여길 자를 바라나 없고 안위할 자를 바라나 찾지 못하였나이다
Insult has broken my heart, past cure are my shame and confusion. For pity I looked – there was none! And for comforters, but I found none.
21 저희가 쓸개를 나의 식물로 주며 갈할 때에 초로 마시웠사오니
Poison they gave me for food, and to slake my thirst they gave vinegar.
22 저희 앞에 밥상이 올무가 되게 하시며 저희 평안이 덫이 되게 하소서
May their table, outspread, be a trap to them, and their peace-offerings be a snare.
23 저희 눈이 어두워 보지 못하게 하시며 그 허리가 항상 떨리게 하소서
May their eyes be darkened and blind, make them shake without ceasing.
24 주의 분노를 저희 위에 부으시며 주의 맹렬하신 노로 저희에게 미치게 하소서
Pour your indignation upon them, let your burning wrath overtake them.
25 저희 거처로 황폐하게 하시며 그 장막에 거하는 자가 없게 하소서
May their camp be a desolation, in their tents be there none to live.
26 대저 저희가 주의 치신 자를 핍박하며 주께서 상케 하신 자의 슬픔을 말하였사오니
For those whom you struck, they persecute, and those whom you wounded, they pain yet more.
27 저희 죄악에 죄악을 더 정하사 주의 의에 들어오지 못하게 하소서
Charge them with sin upon sin, may they not be acquitted by you.
28 저희를 생명책에서 도말하사 의인과 함께 기록되게 마소서
From the book of life be they blotted, may their names not be written with the righteous.
29 오직 나는 가난하고 슬프오니 하나님이여, 주의 구원으로 나를 높이소서
Lift me, O God, by your help above my pain and misery.
30 내가 노래로 하나님의 이름을 찬송하며 감사함으로 하나님을 광대하시다 하리니
Then will I praise God in song and magnify him with thanksgiving,
31 이것이 소 곧 뿔과 굽이 있는 황소를 드림보다 여호와를 더욱 기쁘시게 함이 될 것이라
which shall please the Lord better than ox, or than bullock with horns and hoofs.
32 온유한 자가 이를 보고 기뻐하나니 하나님을 찾는 너희들아! 너희 마음을 소생케 할지어다
The oppressed shall rejoice at the sight. You who seek after God, let your heart revive.
33 여호와는 궁핍한 자를 들으시며 자기를 인하여 수금된 자를 멸시치 아니하시나니
For the Lord listens to the poor, he does not despise his prisoners.
34 천지가 그를 찬송할 것이요 바다와 그 중의 모든 동물도 그리할지로다
Let the heavens and the earth sing his praises, the seas, and all creatures that move in them.
35 하나님이 시온을 구원하시고 유다 성읍들을 건설하시리니 무리가 거기 거하여 소유를 삼으리로다
For God will bring help to Zion, and build up the cities of Judah, his people shall live there in possession.
36 그 종들의 후손이 또한 이를 상속하고 그 이름을 사랑하는 자가 그 중에 거하리로다
His servants’ children shall have it for heritage, and those who love him shall live therein.

< 시편 69 >