< 시편 49 >

1 (고라 자손의 시. 영장으로 한 노래) 만민들아 이를 들어라 세상의 거민들아 귀를 기울이라
Al Vencedor: a los hijos de Coré: Salmo. Oíd esto, pueblos todos; escuchad, habitadores todos del mundo:
2 귀천 빈부를 물론하고 다 들을지어다
Así los hijos de los hombres como los hijos de los varones; el rico y el pobre juntamente.
3 내 입은 지혜를 말하겠고 내 마음은 명철을 묵상하리로다
Mi boca hablará sabiduría; y el pensamiento de mi corazón inteligencia.
4 내가 비유에 내 귀를 기울이고 수금으로 나의 오묘한 말을 풀리로다
Acomodaré a ejemplos mi oído; declararé con el arpa mi enigma.
5 죄악이 나를 따라 에우는 환난의 날에 내가 어찌 두려워하랴
¿Por qué he de temer en los días de adversidad, cuando la iniquidad de mis calcañares me cercará?
6 자기의 재물을 의지하고 풍부함으로 자긍하는 자는
Los que confían en sus haciendas, y en la muchedumbre de sus riquezas se jactan,
7 아무도 결코 그 형제를 구속하지 못하며 저를 위하여 하나님께 속전을 바치지도 못할 것은
ninguno de ellos podrá en manera alguna redimir al hermano, ni dar a Dios su rescate.
8 저희 생명의 구속이 너무 귀하며 영영히 못할 것임이라
(Porque la redención de su vida es de gran precio, y no lo pueden hacer)
9 저로 영존하여 썩음을 보지 않게 못하리니
que viva adelante para siempre, y nunca vea la sepultura.
10 저가 보리로다 지혜있는 자도 죽고 우준하고 무지한 자도 같이 망하고 저희 재물을 타인에게 끼치는도다
Pues se ve que mueren todos los sabios; el loco y el ignorante perecen, y dejan a otros sus riquezas.
11 저희의 속 생각에 그 집이 영영히 있고 그 거처가 대대에 미치리라 하여 그 전지를 자기 이름으로 칭하도다
En su interior piensan que sus casas son eternas, y sus habitaciones para generación y generación; llamaron sus tierras de sus nombres.
12 사람은 존귀하나 장구치 못함이여 멸망하는 짐승같도다
Mas el hombre no permanecerá en honra; es semejante a las bestias que son cortadas.
13 저희의 이 행위는 저희의 우매함이나 후세 사람은 오히려 저희 말을 칭찬하리로다 (셀라)
Este es su camino, su locura; y sus descendientes corren por el dicho de ellos. (Selah)
14 양 같이 저희를 음부에 두기로 작정되었으니 사망이 저희 목자일 것이라 정직한 자가 아침에 저희를 다스리리니 저희 아름다움이 음부에서 소멸하여 그 거처조차 없어지려니와 (Sheol h7585)
Como ovejas son puestos en la sepultura; la muerte los pastorea; y los rectos se enseñorearán de ellos por la mañana; y se consumirá su bien parecer en la sepultura de su morada. (Sheol h7585)
15 하나님은 나를 영접하시리니 이러므로 내 영혼을 음부의 권세에서 구속하시리로다 (셀라) (Sheol h7585)
Ciertamente Dios redimirá mi vida del poder desde la sepultura, cuando me tomará. (Selah) (Sheol h7585)
16 사람이 치부하여 그 집 영광이 더할 때에 너는 두려워 말지어다
No temas cuando se enriquece alguno, cuando aumenta la gloria de su casa;
17 저가 죽으매 가져가는 것이 없고 그 영광이 저를 따라 내려가지 못함이로다
porque en su muerte no llevará nada, ni descenderá tras él su gloria.
18 저가 비록 생시에 자기를 축하하며 스스로 좋게 함으로 사람들에게 칭찬을 받을지라도
Porque mientras viviere, será su vida bendita; y tú serás loado cuando fueres prospero.
19 그 역대의 열조에게로 돌아가리니 영영히 빛을 보지 못하리로다
Entrará a la generación de sus padres; no verán luz para siempre.
20 존귀에 처하나 깨닫지 못하는 사람은 멸망하는 짐승같도다
El hombre en honra que no entiende, semejante es a las bestias que son cortadas.

< 시편 49 >