< 시편 37 >

1 (다윗의 시) 행악자를 인하여 불평하여 하지 말며 불의를 행하는 자를 투기하지 말지어다
To Dauith. Nile thou sue wickid men; nether loue thou men doynge wickidnesse.
2 저희는 풀과 같이 속히 베임을 볼 것이며 푸른 채소 같이 쇠잔할 것임이로다
For thei schulen wexe drie swiftli as hey; and thei schulen falle doun soone as the wortis of eerbis.
3 여호와를 의뢰하여 선을 행하라! 땅에 거하여 그의 성실로 식물을 삼을지어다
Hope thou in the Lord, and do thou goodnesse; and enhabite thou the lond, and thou schalt be fed with hise richessis.
4 또 여호와를 기뻐하라! 저가 네 마음의 소원을 이루어 주시리로다
Delite thou in the Lord; and he schal yyue to thee the axyngis of thin herte.
5 너의 길을 여호와께 맡기라! 저를 의지하면 저가 이루시고
Schewe thi weie to the Lord; and hope thou in hym, and he schal do.
6 네 의를 빛같이 나타내시며 네 공의를 정오의 빛같이 하시리로다
And he schal lede out thi riytfulnesse as liyt, and thi doom as myddai;
7 여호와 앞에 잠잠하고 참아 기다리라! 자기 길이 형통하며 악한 꾀를 이루는 자를 인하여 불평하여 말지어다
be thou suget to the Lord, and preye thou hym. Nile thou sue hym, that hath prosperite in his weie; a man doynge vnriytfulnessis.
8 분을 그치고 노를 버리라 불평하여 말라 행악에 치우칠 뿐이라
Ceese thou of ire, and forsake woodnesse; nyle thou sue, that thou do wickidli.
9 대저 행악하는 자는 끊어질 것이나 여호와를 기대하는 자는 땅을 차지하리로다
For thei, that doen wickidli, schulen be distried; but thei that suffren the Lord, schulen enerite the lond.
10 잠시 후에 악인이 없어지리니 네가 그곳을 자세히 살필지라도 없으리로다
And yit a litil, and a synnere schal not be; and thou schalt seke his place, and schalt not fynde.
11 오직 온유한 자는 땅을 차지하며 풍부한 화평으로 즐기리로다
But mylde men schulen enerite the lond; and schulen delite in the multitude of pees.
12 악인이 의인 치기를 꾀하고 향하여 그 이를 가는도다
A synnere schal aspie a riytful man; and he schal gnaste with hise teeth on hym.
13 주께서 저를 웃으시리니 그 날의 이름을 보심이로다
But the Lord schal scorne the synnere; for he biholdith that his day cometh.
14 악인이 칼을 빼고 활을 당기어 가난하고 궁핍한 자를 엎드러뜨리며 행위가 정직한 자를 죽이고자 하나
Synners drowen out swerd; thei benten her bouwe. To disseyue a pore man and nedi; to strangle riytful men of herte.
15 그 칼은 자기의 마음을 찌르고 그 활은 부러지리로다
Her swerd entre in to the herte of hem silf; and her bouwe be brokun.
16 의인의 적은 소유가 많은 악인의 풍부함보다 승하도다
Betere is a litil thing to a iust man; than many richessis of synneris.
17 악인의 팔은 부러지나 의인은 여호와께서 붙드시는도다
For the armes of synneris schal be al to-brokun; but the Lord confermeth iust men.
18 여호와께서 완전한 자의 날을 아시니 저희 기업은 영원하리로다
The Lord knowith the daies of vnwemmed; and her heritage schal be withouten ende.
19 저희는 환난 때에 부끄럽지 아니하며 기근의 날에도 풍족하려니와
Thei schulen not be schent in the yuel tyme, and thei schulen be fillid in the dayes of hungur;
20 악인은 멸망하고 여호와의 원수는 어린 양의 기름 같이 타서 연기되어 없어지리로다
for synneris schulen perische. Forsothe anoon as the enemyes of the Lord ben onourid, and enhaunsid; thei failynge schulen faile as smoke.
21 악인은 꾸고 갚지 아니하나 의인은 은혜를 베풀고 주는도다
A synnere schal borewe, and schal not paie; but a iust man hath merci, and schal yyue.
22 주의 복을 받은 자는 땅을 차지하고 주의 저주를 받은 자는 끊어지리로다
For thei that blessen the Lord schulen enerite the lond; but thei that cursen hym schulen perische.
23 여호와께서 사람의 걸음을 정하시고 그 길을 기뻐하시나니
The goyng of a man schal be dressid anentis the Lord; and he schal wilne his weie.
24 저는 넘어지나 아주 엎드러지지 아니함은 여호와께서 손으로 붙드심이로다
Whanne he fallith, he schal not be hurtlid doun; for the Lord vndursettith his hond.
25 내가 어려서부터 늙기까지 의인이 버림을 당하거나 그 자손이 걸식함을 보지 못하였도다
I was yongere, and sotheli Y wexide eld, and Y siy not a iust man forsakun; nethir his seed sekynge breed.
26 저는 종일토록 은혜를 베풀고 꾸어 주니 그 자손이 복을 받는도다
Al dai he hath merci, and leeneth; and his seed schal be in blessyng.
27 악에서 떠나 선을 행하라! 그리하면 영영히 거하리니
Bouwe thou awei fro yuel, and do good; and dwelle thou in to the world of world.
28 여호와께서 공의를 사랑하시고 그 성도를 버리지 아니하심이로다 저희는 영영히 보호를 받으나 악인의 자손은 끊어지리로다
For the Lord loueth doom, and schal not forsake hise seyntis; thei schulen be kept with outen ende. Vniust men schulen be punyschid; and the seed of wickid men schal perische.
29 의인이 땅을 차지함이여 거기 영영히 거하리로다
But iust men schulen enerite the lond; and schulen enabite theronne in to the world of world.
30 의인의 입은 지혜를 말하고 그 혀는 공의를 이르며
The mouth of a iust man schal bithenke wisdom; and his tunge schal speke doom.
31 그 마음에는 하나님의 법이 있으니 그 걸음에 실족함이 없으리로다
The lawe of his God is in his herte; and hise steppis schulen not be disseyued.
32 악인이 의인을 엿보아 살해할 기회를 찾으나
A synnere biholdith a iust man; and sekith to sle hym.
33 여호와는 저를 그 손에 버려두지 아니하시고 재판 때에도 정죄치 아니하시리로다
But the Lord schal not forsake hym in hise hondis; nethir schal dampne hym, whanne it schal be demed ayens hym.
34 여호와를 바라고 그 도를 지키라! 그리하면 너를 들어 땅을 차지하게 하실 것이라 악인이 끊어질 때에 네가 목도하리로다
Abide thou the Lord, and kepe thou his weie, and he schal enhaunse thee, that bi eritage thou take the lond; whanne synneris schulen perische, thou schalt se.
35 내가 악인의 큰 세력을 본즉 그 본토에 선 푸른 나무의 무성함 같으나
I siy a wickid man enhaunsid aboue; and reisid vp as the cedris of Liban.
36 사람이 지날 때에 저가 없어졌으니 내가 찾아도 발견치 못하였도다
And Y passide, and lo! he was not; Y souyte hym, and his place is not foundun.
37 완전한 사람을 살피고 정직한 자를 볼지어다 화평한 자의 결국은 평안이로다
Kepe thou innocence, and se equite; for tho ben relikis to a pesible man.
38 범죄자들은 함께 멸망하리니 악인의 결국은 끊어질 것이나
Forsothe vniust men schulen perische; the relifs of wickid men schulen perische togidere.
39 의인의 구원은 여호와께 있으니 그는 환난 때에 저희 산성이시로다
But the helthe of iust men is of the Lord; and he is her defendere in the tyme of tribulacioun.
40 여호와께서 저희를 도와 건지시되 악인에게서 건져 구원하심은 그를 의지한 연고로다
And the Lord schal helpe hem, and schal make hem fre, and he schal delyuere hem fro synneris; and he schal saue hem, for thei hopiden in hym.

< 시편 37 >