< 시편 32 >

1 (다윗의 마스길) 허물의 사함을 얻고 그 죄의 가리움을 받은 자는 복이 있도다
Nkunga Davidi. Lusakumunu kuidi mutu wowo wulemvokolo nzimbalꞌandi; masumu mandi mafukulu.
2 마음에 간사가 없고 여호와께 정죄를 당치 않은 자는 복이 있도다
Lusakumunu kuidi mutu wowo Yave kankambu ntangila disumu diandi, ayi kambulu bukhita mu pheve andi.
3 내가 토설치 아니할 때에 종일 신음하므로 내 뼈가 쇠하였도다
Bu ndiba dio sui, mimvesi miama milebakana mu kunga ku ndiba nkunga mu lumbu kimvimba.
4 주의 손이 주야로 나를 누르시오니 내 진액이 화하여 여름 가물에 마름 같이 되었나이다 (셀라)
Bila muini ayi builu koko kuaku ziku kuba va minu. Zingolo ziama zisukidi banga mu thangu yi muini wu ngolo.
5 내가 이르기를 내 허물을 여호와께 자복하리라 하고 주께 내 죄를 아뢰고 내 죄악을 숨기지 아니하였더니 곧 주께서 내 죄의 악을 사하셨나이다 (셀라)
Buna ndizabikisa disumu diama, ndisia fuka mambimbi mama ko. Ndituba: “Ndiela lomba nlemvo mu zinzimbala ziama kuidi Yave.” Buna ngeyo wulemvukila mambimbi ma disumu diama.
6 이로 인하여 무릇 경건한 자는 주를 만날 기회를 타서 주께 기도할지라 진실로 홍수가 범람할지라도 저에게 미치지 못하리이다
Buna diawu bika woso mutu wunkinzikanga mambu maku, wela kusambila mu thangu yoyi kalenda kubakula. Bukiedika mu thangu yi khuka nlangu yingolo milendi kunlalumuna ko.
7 주는 나의 은신처이오니 환난에서 나를 보호하시고 구원의 노래로 나를 에우시리이다 (셀라)
Ngeyo buangu kiama kieti kutsueka; ngeyo weti kukheba mu ziphasi. Ngeyo wukunzungidilanga mu minkunga mi khudulu.
8 내가 너의 갈 길을 가르쳐 보이고 너를 주목하여 훈계하리로다
“Ndiela kumonisa ayi kulonga nzila yoyi fueti diatila, ndiela kuvana ndongi ayi thaluꞌama yela ba vadi ngeyo.
9 너희는 무지한 말이나 노새 같이 되지 말지어다 그것들은 자갈과 굴레로 단속하지 아니하면 너희에게 가까이 오지 아니하리로다
Kadi ba banga phunda voti banga bulu kioki bantedilanga ‘mule’; bibulu bikondolo diela, vayi biobi binkangungu nsinga ayi sengo mu munu bila nganu bilenda fikama va widi.”
10 악인에게는 많은 슬픔이 있으나 여호와를 신뢰하는 자에게는 인자하심이 두르리로다
Mabienga mawombo madi mu diambu di mutu wumbimbi; vayi luzolo lu ngolo lu ma Yave lunzungidilanga mutu wowo wuntulanga diana diandi mu niandi.
11 너희 의인들아 여호와를 기뻐하며 즐거워 할지어다! 마음이 정직한 너희들아 다 즐거이 외칠지어다
Monanu khini ayi luyangadala mu Yave beno basonga. Luyimbila, beno boso luidi balulama mu mintima.

< 시편 32 >