< 시편 119 >

1 행위 완전하여 여호와의 법에 행하는 자가 복이 있음이여
Alef Błogosławieni ci, których droga jest nieskalana, którzy zgodnie z prawem PANA postępują.
2 여호와의 증거를 지키고 전심으로 여호와를 구하는 자가 복이 있도다
Błogosławieni ci, którzy strzegą jego świadectw i szukają go całym sercem;
3 실로 저희는 불의를 행치 아니하고 주의 도를 행하는도다
[Którzy] nie czynią nieprawości, [ale] chodzą jego drogami.
4 주께서 주의 법도로 명하사 우리로 근실히 지키게 하셨나이다
Ty rozkazałeś pilnie przestrzegać twoich nakazów.
5 내 길을 굳이 정하사 주의 율례를 지키게 하소서
Oby moje drogi były skierowane na przestrzeganie twoich praw!
6 내가 주의 모든 계명에 주의할 때에는 부끄럽지 아니하리이다
Wtedy nie doznam wstydu, gdy będę zważał na wszystkie twoje przykazania.
7 내가 주의 의로운 판단을 배울 때에는 정직한 마음으로 주께 감사하리이다
Będę cię wysławiał w szczerości serca, gdy nauczę się twoich sprawiedliwych praw.
8 내가 주의 율례를 지키오리니 나를 아주 버리지 마옵소서
Będę przestrzegał twoich praw, nigdy mnie nie opuszczaj.
9 청년이 무엇으로 그 행실을 깨끗케 하리이까? 주의 말씀을 따라 삼갈 것이니이다
Bet W jaki sposób oczyści młodzieniec swoją ścieżkę? Gdy zachowuje się według twego słowa.
10 내가 전심으로 주를 찾았사오니 주의 계명에서 떠나지 말게 하소서
Z całego serca cię szukam, nie pozwól mi zboczyć od twoich przykazań.
11 주께서 나를 가르치셨으므로 내가 주의 규례에서 떠나지 아니하였나이다
W swoim sercu zachowuję twoje słowa, aby nie zgrzeszyć przeciwko tobie.
12 주의 말씀의 맛이 내게 어찌 그리 단지요 내 입에 꿀보다 더하니이다
Błogosławiony jesteś, PANIE; naucz mnie twoich praw.
13 주의 말씀은 내 발에 등이요 내 길에 빛이니이다
Swoimi wargami opowiadam wszystkie nakazy twoich ust.
14 나의 고난이 막심하오니 여호와여, 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
Cieszę się drogą twoich świadectw bardziej niż z wszelkiego bogactwa.
15 나의 생명이 항상 위경에 있사오나 주의 법은 잊지 아니하나이다
Rozmyślam o twoich przykazaniach i przypatruję się twoim drogom.
16 내가 주의 말씀을 지키려고 발을 금하여 모든 악한 길로 가지 아니하였사오며
Rozkoszuję się twoimi prawami i nie zapominam twoich słów.
17 주의 의로운 규례를 지키기로 맹세하고 굳게 정하였나이다
Gimel Okaż dobroć swemu słudze, [abym] żył i przestrzegał twoich słów.
18 주의 법도로 인하여 내가 명철케 되었으므로 모든 거짓 행위를 미워하나이다
Otwórz moje oczy, abym ujrzał cuda twego prawa.
19 주의 법도를 지키므로 나의 명철함이 노인보다 승하니이다
Jestem obcym na ziemi, nie ukrywaj przede mną twoich przykazań.
20 여호와여, 구하오니 내 입의 낙헌제를 받으시고 주의 규례로 나를 가르치소서
Moja dusza omdlewa, tęskniąc cały czas za twoimi sądami.
21 주께서 세상의 모든 악인을 찌끼 같이 버리시니 그러므로 내가 주의 증거를 사랑하나이다
Zgromiłeś pysznych, przeklęci [są ci], którzy odstępują od twoich przykazań.
22 주의 증거로 내가 영원히 기업을 삼았사오니 이는 내 마음의 즐거움이 됨이니이다
Oddal ode mnie hańbę i wzgardę, gdyż przestrzegam twoich świadectw.
23 내가 주께 범죄치 아니하려 하여 주의 말씀을 내 마음에 두었나이다
Władcy też zasiadają i mówią przeciwko mnie, lecz twój sługa rozmyśla o twoich prawach.
24 내가 두 마음 품는 자를 미워하고 주의 법을 사랑하나이다
Twoje świadectwa też są moją rozkoszą [i] moimi doradcami.
25 악인이 나를 해하려고 올무를 놓았사오나 나는 주의 법도에서 떠나지 아니하였나이다
Dalet Moja dusza przylgnęła do prochu, ożyw mnie według twego słowa.
26 너희 행악자여 나를 떠날지어다 나는 내 하나님의 계명을 지키리로다
Opowiedziałem [ci] moje drogi i wysłuchałeś mnie; naucz mnie twoich praw.
27 주의 말씀대로 나를 붙들어 살게 하시고 내 소망이 부끄럽지 말게 하소서
Spraw, bym zrozumiał drogę twoich nakazów, a będę rozmyślał o twoich cudownych dziełach.
28 주의 율례에서 떠나는 자는 주께서 다 멸시하셨으니 저희 궤사는 허무함이니이다
Dusza moja rozpływa się [we łzach] ze smutku, umocnij mnie według twego słowa.
29 나를 붙드소서 그리하시면 내가 구원을 얻고 주의 율례에 항상 주의하리이다
Oddal ode mnie drogę kłamstwa, a obdarz mnie swoim prawem.
30 내가 주의 율례를 길이 끝까지 행하려고 내 마음을 기울였나이다
Wybrałem drogę prawdy, a twoje nakazy stawiam [przed sobą].
31 주는 나의 은신처요 방패시라 내가 주의 말씀을 바라나이다
Przylgnąłem do twoich świadectw; PANIE, nie pozwól mi zaznać wstydu.
32 나는 주의 종이오니 깨닫게 하사 주의 증거를 알게 하소서
Pobiegnę drogą twoich przykazań, gdy rozszerzysz moje serce.
33 내가 공과 의를 행하였사오니 나를 압박자에게 붙이지 마옵소서
He Naucz mnie, PANIE, drogi twoich praw, a będę jej strzegł [aż] do końca.
34 주의 인자하신 대로 주의 종에게 행하사 주의 율례로 내게 가르치소서
Daj mi rozum, abym zachował twoje prawo; żebym go przestrzegał z całego serca.
35 내 눈이 주의 구원과 주의 의로운 말씀을 사모하기에 피곤하니이다
Spraw, bym chodził ścieżką twoich przykazań, gdyż w nich mam upodobanie.
36 찬송을 받으실 여호와여, 주의 율례를 내게 가르치소서
Nakłoń moje serce do twoich świadectw, a nie do chciwości.
37 그러므로 내가 주의 계명을 금 곧 정금보다 더 사랑하나이다
Odwróć moje oczy, aby nie patrzyły na marność, ożyw mnie na twojej drodze.
38 내 육체가 주를 두려워함으로 떨며 내가 또 주의 판단을 두려워하나이다
Utwierdź swoje słowo względem twego sługi, który się oddał twojej bojaźni.
39 저희가 주의 법을 폐하였사오니 지금은 여호와의 일하실 때니이다
Oddal ode mnie mą hańbę, której się boję, bo twoje sądy [są] dobre.
40 주의 증거가 기이하므로 내 영혼이 이를 지키나이다
Oto pragnę twoich nakazów; ożyw mnie w swej sprawiedliwości.
41 그러므로 내가 범사에 주의 법도를 바르게 여기고 모든 거짓 행위를 미워하나이다
Waw Niech zstąpi na mnie twoja łaskawość, PANIE, twoje zbawienie według twego słowa;
42 주의 종을 보증하사 복을 얻게 하시고 교만한 자가 나를 압박하지 못하게 하소서
Abym mógł dać odpowiedź temu, który mi urąga, bo ufam twojemu słowu.
43 내 대적이 주의 말씀을 잊어버렸으므로 내 열성이 나를 소멸하였나이다
I nie wyjmuj z moich ust słowa prawdy, bo twoich sądów oczekuję.
44 사람의 압박에서 나를 구속하소서 그리하시면 내가 주의 법도를 지키리이다
I będę zawsze strzegł twego prawa, na wieki wieków.
45 주의 명하신 증거는 의롭고 지극히 성실하도소이다
A będę chodził drogą przestronną, bo szukam twoich nakazów.
46 나의 행보를 주의 말씀에 굳게 세우시고 아무 죄악이 나를 주장치 못하게 하소서
Owszem, będę mówił o twoich świadectwach przed królami i nie doznam wstydu.
47 저희가 주의 법을 지키지 아니하므로 내 눈물이 시냇물 같이 흐르나이다
Będę się rozkoszował twoimi przykazaniami, które umiłowałem.
48 주의 얼굴로 주의 종에게 비취시고 주의 율례로 나를 가르치소서
Wznoszę też swoje ręce ku twoim przykazaniom, które miłuję, i będę rozmyślał o twoich prawach.
49 내가 주의 계명을 사모하므로 입을 열고 헐떡였나이다
Zain Pamiętaj o słowie danym twemu słudze, na którym [to słowie] kazałeś mi polegać.
50 여호와여, 주는 의로우시고 주의 판단은 정직하시니이다
To jest moja pociecha w utrapieniu, bo twoje słowo mnie ożywia.
51 주의 말씀을 열므로 우둔한 자에게 비취어 깨닫게 하나이다
Pyszni bardzo się ze mnie naśmiewają, lecz nie odstępuję od twego prawa.
52 주의 이름을 사랑하는 자에게 베푸시던 대로 내게 돌이키사 나를 긍휼히 여기소서
Pamiętam o twoich wiecznych sądach, PANIE, i pocieszam się nimi.
53 주의 입의 모든 규례를 나의 입술로 선포하였으며
Strach mnie ogarnął z powodu niegodziwych, którzy porzucają twoje prawo.
54 환난과 우환이 내게 미쳤으나 주의 계명은 나의 즐거움이니이다
Twoje prawa są dla mnie pieśniami w domu mego pielgrzymowania.
55 주의 말씀을 묵상하려고 내 눈이 야경이 깊기 전에 깨었나이다
Nocą wspominam twoje imię, PANIE, i strzegę twego prawa.
56 여호와여, 내가 전심으로 부르짖었사오니 내게 응답하소서 내가 주의 율례를 지키리이다
To mam, bo przestrzegam twoich przykazań.
57 주의 인자하심을 따라 내 소리를 들으소서 여호와여 주의 규례를 따라 나를 살리소서
Het PANIE, [ty jesteś] moim udziałem, przyrzekłem przestrzegać twoich słów.
58 내가 주께 부르짖었사오니 나를 구원하소서 내가 주의 증거를 지키리이다
Modliłem się przed twoim obliczem z całego serca, zlituj się nade mną według twego słowa.
59 주의 의는 영원한 의요 주의 법은 진리로소이다
Rozmyślałem nad moimi drogami i zwracałem kroki ku twoim świadectwom.
60 주의 증거는 영원히 의로우시니 나로 깨닫게 하사 살게 하소서
Spieszyłem się i nie zwlekałem z przestrzeganiem twoich przykazań.
61 내가 미천하여 멸시를 당하나 주의 법도를 잊지 아니하였나이다
Hufce niegodziwych złupiły mnie, [ale] nie zapominam twojego prawa.
62 주의 말씀이 심히 정미하므로 주의 종이 이를 사랑하나이다
O północy wstaję, aby wysławiać cię za twoje sprawiedliwe sądy.
63 내가 모든 재물을 즐거워함 같이 주의 증거의 도를 즐거워하였나이다
Jestem przyjacielem wszystkich, którzy boją się ciebie, i tych, którzy przestrzegają twoich przykazań.
64 내가 새벽 전에 부르짖으며 주의 말씀을 바랐사오며
PANIE, ziemia jest pełna twego miłosierdzia; naucz mnie twoich praw.
65 구원이 악인에게서 멀어짐은 저희가 주의 율례를 구하지 아니함이니이다
Tet Wyświadczyłeś dobro twemu słudze, PANIE, według twego słowa.
66 나의 고난을 보시고 나를 건지소서 내가 주의 법을 잊지 아니함이니이다
Naucz mnie trafnego sądu i wiedzy, bo uwierzyłem twoim przykazaniom.
67 여호와여, 주의 긍휼이 크오니 주의 규례를 따라 나를 소성케 하소서
Zanim doznałem utrapienia, błądziłem; lecz teraz przestrzegam twego słowa.
68 주의 말씀을 지키지 아니하는 궤사한 자를 내가 보고 슬퍼하였나이다
Jesteś dobry i czynisz dobro; naucz mnie twoich praw.
69 내가 주의 법도를 묵상하며 주의 도에 주의하며
Zuchwali zmyślili przeciwko mnie kłamstwo, [ale] ja całym sercem strzegę twoich przykazań.
70 나를 핍박하는 자와 나의 대적이 많으나 나는 주의 증거에서 떠나지 아니하였나이다
Serce ich utyło jak sadło, [ale] ja rozkoszuję się twoim prawem.
71 내가 전부터 주의 증거를 궁구하므로 주께서 영원히 세우신 것인줄을 알았나이다
Dobrze to dla mnie, że zostałem uciśniony, abym się nauczył twoich praw.
72 내가 주의 법도 사랑함을 보옵소서 여호와여, 주의 인자하신 대로 나를 소성케 하소서
Prawo twoich ust [jest] lepsze dla mnie niż tysiące [sztuk] złota i srebra.
73 주는 나의 원한을 펴시고 나를 구속하사 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
Jod Twoje ręce mnie uczyniły i ukształtowały; daj mi rozum, abym się nauczył twoich przykazań;
74 악을 좇는 자가 가까이 왔사오니 저희는 주의 법에서 머니이다
Bojący się ciebie, widząc mnie, będą się radować, że pokładam nadzieję w twoim słowie.
75 여호와여, 주께서 가까이 계시오니 주의 모든 계명은 진리니이다
Wiem, PANIE, że twoje sądy [są] sprawiedliwe i [że] słusznie mnie trapiłeś.
76 여호와여, 나의 부르짖음이 주의 앞에 이르게 하시고 주의 말씀대로 나를 깨닫게 하소서
Proszę cię, niech mnie ucieszy twoje miłosierdzie według twego słowa do twego sługi.
77 방백들이 무고히 나를 핍박하오나 나의 마음은 주의 말씀만 경외하나이다
Niech przyjdzie na mnie twoje miłosierdzie, abym żył; bo twoje prawo jest moją rozkoszą.
78 내 심령이 주의 증거를 지켰사오며 내가 이를 지극히 사랑하나이다
Niech się zawstydzą zuchwali, bo niesłusznie znieważali mnie, ale ja będę rozmyślać o twoich przykazaniach.
79 주의 말씀의 강령은 진리오니 주의 의로운 모든 규례가 영원하리이다
Niech się zwrócą do mnie ci, którzy się boją ciebie, i ci, którzy znają twoje świadectwa.
80 여호와여, 내가 주의 구원을 바라며 주의 계명을 행하였나이다
Niech moje serce będzie nienaganne w twoich prawach, abym nie doznał wstydu.
81 주의 법을 사랑하는 자에게는 큰 평안이 있으니 저희에게 장애물이 없으리이다
Kaf Moja dusza tęskni do twego zbawienia, pokładam nadzieję w twoim słowie.
82 내가 거짓을 미워하며 싫어하고 주의 법을 사랑하나이다
Moje oczy słabną, [czekając] na twoje słowo, gdy mówię: Kiedy mnie pocieszysz?
83 주의 율례를 즐거워하며 주의 말씀을 잊지 아니하리이다
Chociaż jestem jak bukłak w dymie, [jednak] nie zapomniałem twoich praw.
84 내가 주의 법도와 증거를 지켰사오니 나의 모든 행위가 주의 앞에 있음이니이다
Ile będzie dni twego sługi? Kiedy wykonasz wyrok na tych, którzy mnie prześladują?
85 주의 의로운 규례를 인하여 내가 하루 일곱번씩 주를 찬양하나이다!
Doły wykopali dla mnie zuchwali, którzy nie postępują według twego prawa.
86 사람이 많은 탈취물을 얻은 것처럼 나는 주의 말씀을 즐거워하나이다
Wszystkie twoje przykazania są prawdą; bez powodu mnie prześladują; pomóż mi.
87 주께서 율례를 내게 가르치시므로 내 입술이 찬송을 발할지니이다
Omal nie zgładzili mnie na ziemi; ja zaś nie porzuciłem twoich przykazań.
88 내 혼을 살게 하소서 그리하시면 주를 찬송하리이다 주의 규례가 나를 돕게 하소서
Według twego miłosierdzia ożyw mnie, abym strzegł świadectwa twoich ust.
89 내가 주의 법도를 택하였사오니 주의 손이 항상 나의 도움이 되게 하소서
Lamed Na wieki, o PANIE, twoje słowo trwa w niebie.
90 여호와여, 내가 주의 구원을 사모하였사오며 주의 법을 즐거워하나이다
Z pokolenia na pokolenie twoja prawda; ugruntowałeś ziemię i trwa.
91 잃은 양 같이 내가 유리하오니 주의 종을 찾으소서 내가 주의 계명을 잊지 아니함이니이다
[Wszystko] trwa do dziś według twego rozporządzenia; to wszystko służy tobie.
92 주의 종을 후대하여 살게 하소서 그리하시면 주의 말씀을 지키리이다
Gdyby twoje prawo nie było moją rozkoszą, dawno zginąłbym w moim utrapieniu.
93 나의 간구가 주의 앞에 달하게 하시고 주의 말씀대로 나를 건지소서
Nigdy nie zapomnę twoich przykazań, bo nimi mnie ożywiłeś.
94 주의 모든 계명이 의로우므로 내 혀가 주의 말씀을 노래할지니이다
Twoim jestem, wybaw mnie, bo szukam twoich przykazań.
95 내 눈을 열어서 주의 법의 기이한 것을 보게 하소서
Czyhają na mnie niegodziwi, aby mnie stracić, [ale ja] rozważam twoje świadectwa.
96 나는 땅에서 객이 되었사오니 주의 계명을 내게 숨기지 마소서
Widziałem koniec wszelkiej doskonałości, [ale] twoje przykazanie jest bezkresne.
97 주의 규례를 항상 사모함으로 내 마음이 상하나이다
Mem O, jakże miłuję twoje prawo! Przez cały dzień o nim rozmyślam.
98 교만하여 저주를 받으며 주의 계명에서 떠나는 자를 주께서 꾸짖으셨나이다
Czynisz mnie mądrzejszym od moich nieprzyjaciół dzięki twoim przykazaniom, bo mam je zawsze przed sobą.
99 내가 주의 증거를 지켰사오니 훼방과 멸시를 내게서 떠나게 하소서
Stałem się rozumniejszy od wszystkich moich nauczycieli, bo rozmyślam o twoich świadectwach.
100 방백들도 앉아 나를 훼방하였사오나 주의 종은 주의 율례를 묵상하였나이다
Jestem roztropniejszy od starszych, bo przestrzegam twoich przykazań.
101 주의 증거는 나의 즐거움이요 나의 모사니이다
Powstrzymuję swoje nogi od wszelkiej drogi złej, abym strzegł twego słowa.
102 내 영혼이 진토에 붙었사오니 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
Nie odstępuję od twoich nakazów, bo ty mnie uczysz.
103 내가 나의 행위를 고하매 주께서 내게 응답하셨으니 주의 율례를 내게 가르치소서
O, jakże słodkie są twoje słowa dla mego podniebienia! [Są słodsze] niż miód dla moich ust.
104 나로 주의 법도의 길을 깨닫게 하소서 그리하시면 내가 주의 기사를 묵상하리이다
Dzięki twoim przykazaniom nabywam rozumu; dlatego nienawidzę wszelkiej ścieżki fałszywej.
105 나의 영혼이 눌림을 인하여 녹사오니 주의 말씀대로 나를 세우소서
Nun Twoje słowo jest pochodnią dla moich nóg i światłością na mojej ścieżce.
106 거짓 행위를 내게서 떠나게 하시고 주의 법을 제게 은혜로이 베푸소서
Złożyłem przysięgę i wypełnię ją, będę przestrzegał twoich sprawiedliwych nakazów.
107 내가 성실한 길을 택하고 주의 규례를 내 앞에 두었나이다
Jestem bardzo strapiony; PANIE, ożyw mnie według słowa twego.
108 내가 주의 증거에 밀접하였사오니 여호와여, 나로 수치를 당케 마소서
PANIE, przyjmij dobrowolne ofiary moich ust i naucz mnie twoich nakazów.
109 주께서 내 마음을 넓히시오면 내가 주의 계명의 길로 달려 가리이다
Moja dusza jest stale w niebezpieczeństwie, ale nie zapominam twojego prawa.
110 여호와여, 주의 율례의 도를 내게 가르치소서 내가 끝까지 지키리이다
Niegodziwi zastawili na mnie sidła, lecz [ja] nie odstępuję od twoich przykazań.
111 나로 깨닫게 하소서 내가 주의 법을 준행하며 전심으로 지키리이다
Wziąłem twoje świadectwa jako wieczne dziedzictwo, bo są radością mego serca.
112 나로 주의 계명의 첩경으로 행케 하소서 내가 이를 즐거워함이니이다
Nakłoniłem moje serce, by zawsze wykonywać twoje prawa, aż do końca.
113 내 마음을 주의 증거로 향하게 하시고 탐욕으로 향치 말게 하소서
Samech Nienawidzę [chwiejnych] myśli, ale miłuję twoje prawo.
114 내 눈을 돌이켜 허탄한 것을 보지 말게 하시고 주의 도에 나를 소성케 하소서
Ty jesteś moją ucieczką i tarczą, pokładam nadzieję w twoim słowie.
115 주를 경외케 하는 주의 말씀을 주의 종에게 세우소서
Odstąpcie ode mnie, złoczyńcy, będę strzegł przykazania mojego Boga.
116 나의 두려워하는 훼방을 내게서 떠나게 하소서 주의 규례는 선하심이니이다
Wesprzyj mnie według słowa twego, abym żył, i niech nie doznam wstydu ze względu na moją nadzieję.
117 내가 주의 법도를 사모하였사오니 주의 의에 나를 소성케 하소서
Podtrzymaj mnie, a będę wybawiony i będę rozmyślał zawsze o twoich prawach.
118 여호와여, 주의 말씀대로 주의 인자하심과 주의 구원을 내게 임하게 하소서
Podeptałeś wszystkich, którzy odstępują od twoich praw, bo ich zdrada to fałsz.
119 그리하시면 내가 나를 훼방하는 자에게 대답할 말이 있사오리니 내가 주의 말씀을 의뢰함이니이다
Odrzucasz [jak] żużel wszystkich niegodziwych ziemi; dlatego miłuję twoje świadectwa.
120 진리의 말씀이 내 입에서 조금도 떠나지 말게 하소서 내가 주의 규례를 바랐음이니이다
Moje ciało drży ze strachu przed tobą, bo lękam się twoich sądów.
121 내가 주의 율법을 항상 영영히 끝없이 지키리이다
Ajin Sprawowałem sąd i sprawiedliwość; nie wydawaj mnie moim ciemięzcom.
122 내가 주의 법도를 구하였사오니 자유롭게 행보할 것이오며
Bądź poręczycielem dla twego sługi ku dobremu, aby nie uciskali mnie zuchwalcy.
123 또 열왕 앞에 주의 증거를 말할 때에 수치를 당치 아니하겠사오며
Moje oczy słabną, [czekając] na twoje zbawienie i na słowo twojej sprawiedliwości.
124 나의 사랑하는 바 주의 계명을 스스로 즐거워하며
Postąp ze swoim sługą według twego miłosierdzia i naucz mnie twoich praw.
125 또 나의 사랑하는 바 주의 계명에 내 손을 들고 주의 율례를 묵상하리이다
Jestem twoim sługą, daj mi rozum, abym poznał twoje świadectwa.
126 주의 종에게 하신 말씀을 기억하소서 주께서 나로 소망이 있게 하셨나이다
Już czas, PANIE, abyś działał, [bo] naruszono twoje prawo.
127 이 말씀은 나의 곤란 중에 위로라 주의 말씀이 나를 살리셨음이니이다
Dlatego umiłowałem twoje przykazania nad złoto, nad szczere złoto.
128 교만한 자가 나를 심히 조롱하였어도 나는 주의 법을 떠나지 아니 하였나이다
Bo wszystkie [twoje] przykazania uznaję za prawdziwe, [a] nienawidzę wszelkiej fałszywej drogi.
129 여호와여, 주의 옛 규례를 내가 기억하고 스스로 위로하였나이다
Pe Twoje świadectwa są przedziwne, dlatego moja dusza ich strzeże.
130 주의 율법을 버린 악인들을 인하여 내가 맹렬한 노에 잡혔나이다
Początek twoich słów oświeca [i] daje rozum prostym.
131 나의 나그네 된 집에서 주의 율례가 나의 노래가 되었나이다
Otwieram usta i wzdycham, bo pragnąłem twoich przykazań.
132 여호와여, 내가 밤에 주의 이름을 기억하고 주의 법을 지켰나이다
Spójrz na mnie i zmiłuj się nade mną, jak postępujesz z tymi, którzy miłują twoje imię.
133 내 소유는 이것이니 곧 주의 법도를 지킨 것이니이다
Utwierdź moje kroki w twoim słowie, niech nie panuje nade mną żadna nieprawość.
134 여호와는 나의 분깃이시니 나는 주의 말씀을 지키리라 하였나이다
Wybaw mnie z ludzkiego ucisku, abym strzegł twoich nakazów.
135 내가 전심으로 은혜를 구하였사오니 주의 말씀대로 나를 긍휼히 여기소서
Rozjaśnij swe oblicze nad twoim sługą i naucz mnie twoich praw.
136 내가 내 행위를 생각하고 주의 증거로 내 발을 돌이켰사오며
Strumienie wód płyną z mych oczu, bo nie strzegą twego prawa.
137 주의 계명을 지키기에 신속히 하고 지체치 아니하였나이다
Cade Sprawiedliwy jesteś, PANIE, i słuszne [są] twoje sądy.
138 악인의 줄이 내게 두루 얽혔을지라도 나는 주의 법을 잊지 아니하였나이다
Twoje świadectwa, które nadałeś, są sprawiedliwe i bardzo wierne.
139 내가 주의 의로운 규례를 인하여 밤중에 일어나 주께 감사하리이다
Gorliwość pożarła mnie, bo moi nieprzyjaciele zapominają twoje słowa.
140 나는 주를 경외하는 모든 자와 주의 법도를 지키는 자의 동무라
Twoje słowo jest w pełni wypróbowane, dlatego twój sługa je kocha.
141 여호와여, 주의 인자하심이 땅에 충만하였사오니 주의 율례로 나를 가르치소서
Ja jestem mały i wzgardzony, [lecz] nie zapominam twoich przykazań.
142 여호와여, 주의 말씀대로 주의 종을 선대하셨나이다
Twoja sprawiedliwość jest sprawiedliwością wieczną, a twoje prawo jest prawdą.
143 내가 주의 계명을 믿었사오니 명철과 지식을 내게 가르치소서
Ucisk i utrapienie spadły na mnie, lecz twoje przykazania są moją rozkoszą.
144 고난 당하기 전에는 내가 그릇 행하였더니 이제는 주의 말씀을 지키나이다
Sprawiedliwość twoich świadectw [trwa] na wieki; daj mi rozum, a będę żył.
145 주는 선하사 선을 행하시오니 주의 율례로 나를 가르치소서
Kof Wołam z całego serca, wysłuchaj mnie, o PANIE, a będę strzegł twoich praw.
146 교만한 자가 거짓을 지어 나를 치려 하였사오나 나는 전심으로 주의 법도를 지키리이다
Wołam do ciebie, wybaw mnie, a będę strzegł twoich świadectw.
147 저희 마음은 살쪄 지방 같으나 나는 주의 법을 즐거워하나이다
Wstaję przed świtem i wołam, oczekuję na twoje słowo.
148 고난 당한 것이 내게 유익이라 이로 인하여 내가 주의 율례를 배우게 되었나이다
Moje oczy wyprzedzają straże nocne, abym mógł rozmyślać o twoim słowie.
149 주의 입의 법이 내게는 천천 금은보다 승하니이다
PANIE, usłysz mój głos według twego miłosierdzia; ożyw mnie według twego wyroku.
150 주의 손이 나를 만들고 세우셨사오니 나로 깨닫게 하사 주의 계명을 배우게 하소서
Zbliżają się niegodziwi prześladowcy, są daleko od twego prawa.
151 주를 경외하는 자가 나를 보고 기뻐할 것은 내가 주의 말씀을 바라는 연고니이다
Blisko [jesteś], PANIE, i wszystkie twoje przykazania [są] prawdą.
152 여호와여, 내가 알거니와 주의 판단은 의로우시고 주께서 나를 괴롭게 하심은 성실하심으로 말미암음이니이다
Od dawna wiem o twoich świadectwach, że ugruntowałeś je na wieki.
153 구하오니 주의 종에게 하신 말씀대로 주의 인자하심이 나의 위안이 되게 하시며
Resz Wejrzyj na moje utrapienie i wyzwól mnie, bo nie zapomniałem twojego prawa.
154 주의 긍휼히 여기심이 내게 임하사 나로 살게 하소서 주의 법은 나의 즐거움이니이다
Broń mojej sprawy i wybaw mnie; ożyw mnie według twego słowa.
155 교만한 자가 무고히 나를 엎드러뜨렸으니 저희로 수치를 당케 하소서 나는 주의 법도를 묵상하리이다
Zbawienie [jest] daleko od niegodziwych, bo nie szukają twoich praw.
156 주를 경외하는 자로 내게 돌아오게 하소서 그리하시면 저희가 주의 증거를 알리이다
Wielka jest twoja litość, PANIE; ożyw mnie według twoich wyroków.
157 내 마음으로 주의 율례에 완전케 하사 나로 수치를 당치 않게 하소서
Liczni są moi prześladowcy i nieprzyjaciele; [lecz] nie uchylam się od twoich świadectw.
158 나의 영혼이 주의 구원을 사모하기에 피곤하오나 나는 오히려 주의 말씀을 바라나이다
Widziałem przestępców i czułem odrazę, że nie przestrzegali twego słowa.
159 나의 말이 주께서 언제나 나를 안위하시겠나이까 하면서 내 눈이 주의 말씀을 바라기에 피곤하니이다
Patrz, jak miłuję twoje nakazy, PANIE; ożyw mnie według twego miłosierdzia.
160 내가 연기 중의 가죽병 같이 되었으나 오히려 주의 율례를 잊지 아니하나이다
Podstawą twego słowa [jest] prawda, a wszelki wyrok twojej sprawiedliwości [trwa] na wieki.
161 주의 종의 날이 얼마나 되나이까 나를 핍박하는 자를 주께서 언제나 국문하시리이까?
Szin Władcy prześladują mnie bez przyczyny; moje serce zaś boi się twoich słów.
162 주의 법을 좇지 아니하는 교만한 자가 나를 해하려고 웅덩이를 팠나이다
Raduję się z twego słowa jak ten, który znajduje wielki łup.
163 주의 모든 계명은 신실하니이다 저희가 무고히 나를 핍박하오니 나를 도우소서
Nienawidzę kłamstwa i brzydzę się [nim, ale] miłuję twoje prawo.
164 저희가 나를 세상에서 거의 멸하였으나 나는 주의 법도를 버리지 아니하였사오니
Chwalę cię siedem razy dziennie za twoje sprawiedliwe sądy.
165 주의 인자하심을 따라 나로 소성케 하소서 그리하시면 주의 입의 증거를 내가 지키리이다
Wielki pokój dla tych, którzy miłują twoje prawo, a nie doznają żadnego zgorszenia.
166 여호와여, 주의 말씀이 영원히 하늘에 굳게 섰사오며
PANIE, oczekuję na twoje zbawienie i zachowuję twoje przykazania.
167 주의 성실하심은 대대에 이르나이다 주께서 땅을 세우셨으므로 땅이 항상 있사오니
Moja dusza przestrzega twoich świadectw, bo bardzo je miłuję.
168 천지가 주의 규례대로 오늘까지 있음은 만물이 주의 종이 된 연고니이다
Przestrzegam twoich przykazań i świadectw, bo wszystkie moje drogi są przed tobą.
169 주의 법이 나의 즐거움이 되지 아니하였더면 내가 내 고난 중에 멸망하였으리이다
Taw PANIE, niech dotrze moje wołanie przed twoje oblicze, daj mi zrozumienie według słowa twego.
170 내가 주의 법도를 영원히 잊지 아니하오니 주께서 이것들로 나를 살게 하심이니이다
Niech dojdzie moja prośba przed twoje oblicze, ocal mnie według twojej obietnicy.
171 나는 주의 것이오니 나를 구원하소서 내가 주의 법도를 찾았나이다
Moje wargi wygłoszą chwałę, gdy nauczysz mnie twoich praw.
172 악인이 나를 멸하려고 엿보오나 나는 주의 증거를 생각하겠나이다
Mój język będzie głosił twoje słowo, bo wszystkie twoje przykazania są sprawiedliwością.
173 내가 보니 모든 완전한 것이 다 끝이 있어도 주의 계명은 심히 넓으니이다
Niech twoja ręka będzie mi pomocą, [bo] wybrałem twoje przykazania.
174 내가 주의 법을 어찌 그리 사랑하는지요 내가 그것을 종일 묵상하나이다
PANIE, pragnę twego zbawienia, a twoje prawo [jest] moją rozkoszą.
175 주의 계명이 항상 나와 함께 하므로 그것이 나로 원수보다 지혜롭게 하나이다
Pozwól mojej duszy żyć, a będzie cię chwalić; niech twoje nakazy będą dla mnie pomocą.
176 내가 주의 증거를 묵상하므로 나의 명철함이 나의 모든 스승보다 승하며
Błądzę jak zgubiona owca; szukaj twego sługi, bo nie zapominam twoich przykazań.

< 시편 119 >