< 시편 107 >

1 여호와께 감사하라! 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
Louvae ao Senhor, porque elle é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
2 여호와께 구속함을 받은 자는 이같이 말할지어다 여호와께서 대적의 손에서 저희를 구속하사
Digam-n'o os remidos do Senhor, os que remiu da mão do inimigo,
3 동서 남북 각 지방에서부터 모으셨도다
E os que congregou das terras do oriente e do occidente, do norte e do sul.
4 저희가 광야 사막 길에서 방황하며 거할 성을 찾지 못하고
Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitarios; não acharam cidade para habitarem.
5 주리고 목마름으로 그 영혼이 속에서 피곤하였도다
Famintos e sedentos, a sua alma n'elles desfallecia.
6 이에 저희가 그 근심 중에 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 건지시고
E clamaram ao Senhor na sua angustia, e os livrou das suas necessidades.
7 또 바른 길로 인도하사 거할 성에 이르게 하셨도다
E os levou por caminho direito, para irem a uma cidade de habitação.
8 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
9 저가 사모하는 영혼을 만족케 하시며 주린 영혼에게 좋은 것으로 채워주심이로다
Pois fartou a alma sedenta, e encheu de bondade a alma faminta.
10 사람이 흑암과 사망의 그늘에 앉으며 곤고와 쇠사슬에 매임은
Tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em afflicção e em ferro;
11 하나님의 말씀을 거역하며 지존자의 뜻을 멸시함이라
Porquanto se rebellaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altissimo,
12 그러므로 수고로 저희 마음을 낮추셨으니 저희가 엎드러져도 돕는 자가 없었도다
Portanto lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 이에 저희가 그 근심 중에 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 구원하시되
Então clamaram ao Senhor na sua angustia, e os livrou das suas necessidades.
14 흑암과 사망의 그늘에서 인도하여 내시고 그 얽은 줄을 끊으셨도다
Tirou-os das trevas e sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
15 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
16 저가 놋문을 깨뜨리시며 쇠빗장을 꺾으셨음이로다
Pois quebrou as portas de bronze; e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 미련한 자는 저희 범과와 죄악의 연고로 곤난을 당하매
Os loucos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniquidades, são afflictos.
18 저희 혼이 각종 식물을 싫어하여 사망의 문에 가깝도다
A sua alma aborreceu toda a comida, e chegaram até ás portas da morte.
19 이에 저희가 그 근심 중에서 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 구원하시되
Então clamaram ao Senhor na sua angustia: e elle os livrou das suas necessidades.
20 저가 그 말씀을 보내어 저희를 고치사 위경에서 건지시는도다
Enviou a sua palavra, e os sarou; e os livrou da sua destruição.
21 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
22 감사제를 드리며 노래하여 그 행사를 선포할지로다
E offereçam os sacrificios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo.
23 선척을 바다에 띄우며 큰 물에서 영업하는 자는
Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes aguas,
24 여호와의 행사와 그 기사를 바다에서 보나니
Esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no profundo.
25 여호와께서 명하신즉 광풍이 일어나서 바다 물결을 일으키는도다
Pois elle manda, e se levanta o vento tempestuoso, que eleva as suas ondas.
26 저희가 하늘에 올랐다가 깊은 곳에 내리니 그 위험을 인하여 그 영혼이 녹는도다
Sobem aos céus; descem aos abysmos, e a sua alma se derrete em angustias.
27 저희가 이리 저리 구르며 취한 자 같이 비틀거리니 지각이 혼돈하도다
Andam e cambaleam como ebrios, e perderam todo o tino.
28 이에 저희가 그 근심 중에서 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 인도하여 내시고
Então clamam ao Senhor na sua angustia; e elle os livra das suas necessidades.
29 광풍을 평정히 하사 물결로 잔잔케 하시는도다
Faz cessar a tormenta, e calam-se as suas ondas.
30 저희가 평온함을 인하여 기뻐하는 중에 여호와께서 저희를 소원의 항구로 인도하시는도다
Então se alegram, porque se aquietaram; assim os leva ao seu porto desejado.
31 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
32 백성의 회에서 저를 높이며 장로들의 자리에서 저를 찬송할지로다
Exaltem-n'o na congregação do povo, e glorifiquem-n'o na assembléa dos anciãos.
33 여호와께서는 강을 변하여 광야가 되게 하시며 샘으로 마른 땅이되게 하시며
Elle converte os rios em um deserto, e as fontes em terra sedenta:
34 그 거민의 악을 인하여 옥토로 염밭이 되게 하시며
A terra fructifera em esteril, pela maldade dos que n'ella habitam.
35 또 광야를 변하여 못이 되게 하시며 마른 땅으로 샘물이 되게 하시고
Converte o deserto em lagoa, e a terra secca em fontes.
36 주린 자로 거기 거하게 하사 저희로 거할 성을 예비케 하시고
E faz habitar ali os famintos, para que edifiquem cidade para habitação;
37 밭에 파종하며 포도원을 재배하여 소산을 취케 하시며
E semeiam os campos e plantam vinhas, que produzem fructo abundante.
38 또 복을 주사 저희로 크게 번성케 하시고 그 가축이 감소치 않게 하실지라도
Tambem os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminue.
39 다시 압박과 곤란과 우환을 인하여 저희로 감소하여 비굴하게 하시는도다
Depois se diminuem e se abatem, pela oppressão, afflicção e tristeza.
40 여호와께서는 방백들에게 능욕을 부으시고 길 없는 황야에서 유리케 하시나
Derrama o desprezo sobre os principes, e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não ha caminho.
41 궁핍한 자는 곤란에서 높이 드시고 그 가족을 양무리 같게 하시나니
Porém livra ao necessitado da oppressão em um logar alto, e multiplica as familias como rebanhos.
42 정직한 자는 보고 기뻐하며 모든 악인은 자기 입을 봉하리로다
Os rectos o verão, e se alegrarão, e toda a iniquidade tapará a bocca.
43 지혜 있는 자들은 이 일에 주의하고 여호와의 인자하심을 깨달으리로다
Quem é sabio observará estas coisas, e elles comprehenderão as benignidades do Senhor.

< 시편 107 >