< 시편 107 >

1 여호와께 감사하라! 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
Celebrate il Signore perché è buono, perché eterna è la sua misericordia. Alleluia.
2 여호와께 구속함을 받은 자는 이같이 말할지어다 여호와께서 대적의 손에서 저희를 구속하사
Lo dicano i riscattati del Signore, che egli liberò dalla mano del nemico
3 동서 남북 각 지방에서부터 모으셨도다
e radunò da tutti i paesi, dall'oriente e dall'occidente, dal settentrione e dal mezzogiorno.
4 저희가 광야 사막 길에서 방황하며 거할 성을 찾지 못하고
Vagavano nel deserto, nella steppa, non trovavano il cammino per una città dove abitare.
5 주리고 목마름으로 그 영혼이 속에서 피곤하였도다
Erano affamati e assetati, veniva meno la loro vita.
6 이에 저희가 그 근심 중에 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 건지시고
Nell'angoscia gridarono al Signore ed egli li liberò dalle loro angustie.
7 또 바른 길로 인도하사 거할 성에 이르게 하셨도다
Li condusse sulla via retta, perché camminassero verso una città dove abitare.
8 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
Ringrazino il Signore per la sua misericordia, per i suoi prodigi a favore degli uomini;
9 저가 사모하는 영혼을 만족케 하시며 주린 영혼에게 좋은 것으로 채워주심이로다
poiché saziò il desiderio dell'assetato, e l'affamato ricolmò di beni.
10 사람이 흑암과 사망의 그늘에 앉으며 곤고와 쇠사슬에 매임은
Abitavano nelle tenebre e nell'ombra di morte, prigionieri della miseria e dei ceppi,
11 하나님의 말씀을 거역하며 지존자의 뜻을 멸시함이라
perché si erano ribellati alla parola di Dio e avevano disprezzato il disegno dell'Altissimo.
12 그러므로 수고로 저희 마음을 낮추셨으니 저희가 엎드러져도 돕는 자가 없었도다
Egli piegò il loro cuore sotto le sventure; cadevano e nessuno li aiutava.
13 이에 저희가 그 근심 중에 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 구원하시되
Nell'angoscia gridarono al Signore ed egli li liberò dalle loro angustie.
14 흑암과 사망의 그늘에서 인도하여 내시고 그 얽은 줄을 끊으셨도다
Li fece uscire dalle tenebre e dall'ombra di morte e spezzò le loro catene.
15 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
Ringrazino il Signore per la sua misericordia, per i suoi prodigi a favore degli uomini;
16 저가 놋문을 깨뜨리시며 쇠빗장을 꺾으셨음이로다
perché ha infranto le porte di bronzo e ha spezzato le barre di ferro.
17 미련한 자는 저희 범과와 죄악의 연고로 곤난을 당하매
Stolti per la loro iniqua condotta, soffrivano per i loro misfatti;
18 저희 혼이 각종 식물을 싫어하여 사망의 문에 가깝도다
rifiutavano ogni nutrimento e gia toccavano le soglie della morte.
19 이에 저희가 그 근심 중에서 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 구원하시되
Nell'angoscia gridarono al Signore ed egli li liberò dalle loro angustie.
20 저가 그 말씀을 보내어 저희를 고치사 위경에서 건지시는도다
Mandò la sua parola e li fece guarire, li salvò dalla distruzione.
21 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
Ringrazino il Signore per la sua misericordia e per i suoi prodigi a favore degli uomini.
22 감사제를 드리며 노래하여 그 행사를 선포할지로다
Offrano a lui sacrifici di lode, narrino con giubilo le sue opere.
23 선척을 바다에 띄우며 큰 물에서 영업하는 자는
Coloro che solcavano il mare sulle navi e commerciavano sulle grandi acque,
24 여호와의 행사와 그 기사를 바다에서 보나니
videro le opere del Signore, i suoi prodigi nel mare profondo.
25 여호와께서 명하신즉 광풍이 일어나서 바다 물결을 일으키는도다
Egli parlò e fece levare un vento burrascoso che sollevò i suoi flutti.
26 저희가 하늘에 올랐다가 깊은 곳에 내리니 그 위험을 인하여 그 영혼이 녹는도다
Salivano fino al cielo, scendevano negli abissi; la loro anima languiva nell'affanno.
27 저희가 이리 저리 구르며 취한 자 같이 비틀거리니 지각이 혼돈하도다
Ondeggiavano e barcollavano come ubriachi, tutta la loro perizia era svanita.
28 이에 저희가 그 근심 중에서 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 인도하여 내시고
Nell'angoscia gridarono al Signore ed egli li liberò dalle loro angustie.
29 광풍을 평정히 하사 물결로 잔잔케 하시는도다
Ridusse la tempesta alla calma, tacquero i flutti del mare.
30 저희가 평온함을 인하여 기뻐하는 중에 여호와께서 저희를 소원의 항구로 인도하시는도다
Si rallegrarono nel vedere la bonaccia ed egli li condusse al porto sospirato.
31 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
Ringrazino il Signore per la sua misericordia e per i suoi prodigi a favore degli uomini.
32 백성의 회에서 저를 높이며 장로들의 자리에서 저를 찬송할지로다
Lo esaltino nell'assemblea del popolo, lo lodino nel consesso degli anziani.
33 여호와께서는 강을 변하여 광야가 되게 하시며 샘으로 마른 땅이되게 하시며
Ridusse i fiumi a deserto, a luoghi aridi le fonti d'acqua
34 그 거민의 악을 인하여 옥토로 염밭이 되게 하시며
e la terra fertile a palude per la malizia dei suoi abitanti.
35 또 광야를 변하여 못이 되게 하시며 마른 땅으로 샘물이 되게 하시고
Ma poi cambiò il deserto in lago, e la terra arida in sorgenti d'acqua.
36 주린 자로 거기 거하게 하사 저희로 거할 성을 예비케 하시고
Là fece dimorare gli affamati ed essi fondarono una città dove abitare.
37 밭에 파종하며 포도원을 재배하여 소산을 취케 하시며
Seminarono campi e piantarono vigne, e ne raccolsero frutti abbondanti.
38 또 복을 주사 저희로 크게 번성케 하시고 그 가축이 감소치 않게 하실지라도
Li benedisse e si moltiplicarono, non lasciò diminuire il loro bestiame.
39 다시 압박과 곤란과 우환을 인하여 저희로 감소하여 비굴하게 하시는도다
Ma poi, ridotti a pochi, furono abbattuti, perché oppressi dalle sventure e dal dolore.
40 여호와께서는 방백들에게 능욕을 부으시고 길 없는 황야에서 유리케 하시나
Colui che getta il disprezzo sui potenti, li fece vagare in un deserto senza strade.
41 궁핍한 자는 곤란에서 높이 드시고 그 가족을 양무리 같게 하시나니
Ma risollevò il povero dalla miseria e rese le famiglie numerose come greggi.
42 정직한 자는 보고 기뻐하며 모든 악인은 자기 입을 봉하리로다
Vedono i giusti e ne gioiscono e ogni iniquo chiude la sua bocca.
43 지혜 있는 자들은 이 일에 주의하고 여호와의 인자하심을 깨달으리로다
Chi è saggio osservi queste cose e comprenderà la bontà del Signore.

< 시편 107 >