< 시편 106 >

1 할렐루야! 여호와께 감사하라 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
Hvalite Gospoda, jer je dobar, jer je dovijeka milost njegova.
2 뉘 능히 여호와의 능하신 사적을 전파하며 그 영예를 다 광포할꼬
Ko æe iskazati silu Gospodnju? isprièati svu slavu njegovu?
3 공의를 지키는 자들과 항상 의를 행하는 자는 복이 있도다
Blago onima koji drže istinu i tvore pravo svagda!
4 여호와여, 주의 백성에게 베푸시는 은혜로 나를 기억하시며 주의 구원으로 나를 권고하사
Opomeni me se, Gospode, po svojoj milosti k narodu svojemu; pohodi me pomoæu svojom,
5 나로 주의 택하신 자의 형통함을 보고 주의 나라의 기업으로 즐거워하게 하시며 주의 기업과 함께 자랑하게 하소서
Da bih vidio u dobru izbrane tvoje, veselio se u veselju naroda tvojega, hvalio se zajedno s našljedstvom tvojim.
6 우리가 열조와 함께 범죄하여 사특을 행하며 악을 지었나이다
Zgriješismo s ocima svojim, postasmo krivci, bezakonici.
7 우리 열조가 애굽에서 주의 기사를 깨닫지 못하며 주의 많은 인자를 기억지 아니하고 바다 곧 홍해에서 거역하였나이다
Oci naši u Misiru ne razumješe èudesa tvojih, ne opominjaše se velikih milosti tvojih, i vikaše kraj mora, kraj Crvenoga Mora.
8 그러나 여호와께서 자기 이름을 위하여 저희를 구원하셨으니 그 큰 권능을 알게 하려 하심이로다
Ali im on pomože imena svojega radi, da bi pokazao silu svoju.
9 이에 홍해를 꾸짖으시니 곧 마르매 저희를 인도하여 바다 지나기를 광야를 지남 같게 하사
Zaprijeti Crvenom Moru, i presahnu; i prevede ih preko bezdane kao preko pustinje;
10 저희를 그 미워하는 자의 손에서 구원하시며 그 원수의 손에서 구속하셨고
I saèuva ih od ruke nenavidnikove, i izbavi ih iz ruke neprijateljeve.
11 저희 대적은 물이 덮으매 하나도 남지 아니하였도다
Pokri voda neprijatelje njihove, nijedan od njih ne osta.
12 이에 저희가 그 말씀을 믿고 그 찬송을 불렀도다
Tada vjerovaše rijeèima njegovijem, i pjevaše mu hvalu.
13 저희가 미구에 그 행사를 잊어버리며 그 가르침을 기다리지 아니하고
Ali brzo zaboraviše djela njegova, i ne poèekaše volje njegove.
14 광야에서 욕심을 크게 발하며 사막에서 하나님을 시험하였도다
Polakomiše se u pustinji, i stadoše kušati Boga u zemlji gdje se ne živi.
15 여호와께서 저희의 요구한 것을 주셨을지라도 그 영혼을 파리하게 하셨도다
On ispuni molbu njihovu, ali posla pogibao na dušu njihovu.
16 저희가 진에서 모세와 여호와의 성도 아론을 질투하매
Pozavidješe Mojsiju i Aronu, kojega bješe Gospod osvetio.
17 땅이 갈라져 다단을 삼키며 아비람의 당을 덮었으며
Rasjede se zemlja, i proždrije Datana i zatrpa èetu Avironovu.
18 불이 그 당 중에 붙음이여 화염이 악인을 살랐도다
I spali oganj èetu njihovu, i plamen sažeže bezbožnike.
19 저희가 호렙에서 송아지를 만들고 부어 만든 우상을 숭배하여
Naèiniše tele kod Horiva, i klanjahu se kipu.
20 자기 영광을 풀 먹는 소의 형상으로 바꾸었도다
Mijenjahu slavu svoju na priliku vola, koji jede travu.
21 애굽에서 큰 일을 행하신 그 구원자 하나님을 저희가 잊었나니
Zaboraviše Boga, spasitelja svojega, koji je uèinio velika djela u Misiru,
22 그는 함 땅에서 기사와 홍해에서 놀랄 일을 행하신 자로다
Divna u zemlji Hamovoj, strašna na Crvenom Moru.
23 그러므로 여호와께서 저희를 멸하리라 하셨으나 그 택하신 모세가 그 결렬된 중에서 그 앞에 서서 그 노를 돌이켜 멸하시지 않 게 하였도다
I šæaše ih istrijebiti, da Mojsije izbranik njegov ne stade kao u rasjelini pred njim, i ne odvrati jarost njegovu da ih ne istrijebi.
24 저희가 낙토를 멸시하며 그 말씀을 믿지 아니하고
Poslije ne mariše za zemlju željenu, ne vjerovaše rijeèi njegovoj.
25 저희 장막에서 원망하며 여호와의 말씀을 청종치 아니하였도다
Pobuniše se u šatorima svojim, ne slušaše glasa Gospodnjega.
26 이러므로 저가 맹세하시기를 저희로 광야에 엎더지게 하고
I on podiže ruku svoju na njih, da ih pobije u pustinji,
27 또 그 후손을 열방 중에 엎드러뜨리며 각지에 흩어지게 하리라 하셨도다
Da pobije pleme njihovo meðu narodima, i rasije ih po zemljama.
28 저희가 또 바알브올과 연합하여 죽은 자에게 제사한 음식을 먹어서
I pristaše za Velfegorom, i jedoše prineseno na žrtvu mrtvima.
29 그 행위로 주를 격노케 함을 인하여 재앙이 그 중에 유행하였도다
I rasrdiše Boga djelima svojim, i udari u njih pogibao.
30 때에 비느하스가 일어나 처벌하니 이에 재앙이 그쳤도다
I ustade Fines, i umilostivi, i prestade pogibao.
31 이 일을 저에게 의로 정하였으니 대대로 무궁하리로다
I to mu se primi u pravdu, od koljena do koljena dovijeka.
32 저희가 또 므리바 물에서 여호와를 노하시게 하였으므로 저희로 인하여 얼이 모세에게 미쳤나니
I razgnjeviše Boga na vodi Merivi, i Mojsije postrada njih radi;
33 이는 저희가 그 심령을 거역함을 인하여 모세가 그 입술로 망령되이 말하였음이로다
Jer dotužiše duhu njegovu, i pogriješi ustima svojima.
34 저희가 여호와의 명을 좇지 아니하여 이족들을 멸하지 아니하고
Ne istrijebiše naroda, za koje im je Gospod rekao;
35 열방과 섞여서 그 행위를 배우며
Nego se pomiješaše s neznabošcima, i nauèiše djela njihova.
36 그 우상들을 섬기므로 그것이 저희에게 올무가 되었도다
Stadoše služiti idolima njihovijem, i oni im biše zamka.
37 저희가 그 자녀로 사신에게 제사하였도다
Sinove svoje i kæeri svoje prinosiše na žrtvu ðavolima.
38 무죄한 피 곧 저희 자녀의 피를 흘려 가나안 우상에게 제사하므로 그 땅이 피에 더러웠도다
Prolivaše krv pravu, krv sinova svojih i kæeri svojih, koje prinošahu na žrtvu idolima Hananskim, i oskvrni se zemlja krvnijem djelima.
39 저희는 그 행위로 더러워지며 그 행동이 음탕하도다
Oskvrniše sebe djelima svojim, i èiniše preljubu postupanjem svojim.
40 그러므로 여호와께서 자기 백성에게 맹렬히 노하시며 자기 기업을 미워하사
I planu gnjev Gospodnji na narod njegov, i omrznu mu dio njegov.
41 저희를 열방의 손에 붙이시매 저희를 미워하는 자들이 저희를 치리 하였도다
I predade ih u ruke neznabožaèke, i nenavidnici njihovi stadoše gospodariti nad njima.
42 저희가 원수들의 압박을 받고 그 수하에 복종케 되었도다
Dosaðivaše im neprijatelji njihovi, i oni biše pokoreni pod vlast njihovu.
43 여호와께서 여러 번 저희를 건지시나 저희가 꾀로 거역하며 자기 죄악으로 인하여 낮아짐을 당하였도다
Mnogo ih je puta izbavljao, ali ga oni srdiše namjerama svojim, i biše poništeni za bezakonje svoje.
44 그러나 여호와께서 저희의 부르짖음을 들으실 때에 그 고통을 권고하시며
Ali on pogleda na nevolju njihovu, èuvši tužnjavu njihovu,
45 저희를 위하여 그 언약을 기억하시고 그 많은 인자하심을 따라 뜻을 돌이키사
I opomenu se zavjeta svojega s njima, i pokaja se po velikoj milosti svojoj;
46 저희로 사로잡은 모든 자에게서 긍휼히 여김을 받게 하셨도다
I uèini, te ih stadoše žaliti svi koji ih bjehu zarobili.
47 여호와 우리 하나님이여, 우리를 구원하사 열방 중에서 모으시고 우리로 주의 성호를 감사하며 주의 영예를 찬양하게 하소서
Spasi nas, Gospode Bože naš, i pokupi nas iz neznabožaca, da slavimo sveto ime tvoje, da se hvalimo tvojom slavom!
48 여호와 이스라엘의 하나님을 영원부터 영원까지 찬양할지어다! 모든 백성들아 아멘 할지어다 할렐루야
Blagosloven Gospod Bog Izrailjev od vijeka i do vijeka! I sav narod neka kaže: amin! Aliluja!

< 시편 106 >