< 시편 104 >

1 내 영혼아 여호와를 송축하라 여호와 나의 하나님이여, 주는 심히 광대하시며 존귀와 권위를 입으셨나이다
Bendice a Yahvé, alma mía. Yahvé, Dios mío, eres muy grande. Estás revestido de honor y majestad.
2 주께서 옷을 입음 같이 빛을 입으시며 하늘을 휘장 같이 치시며
Se cubre de luz como de un vestido. Extiende los cielos como una cortina.
3 물에 자기 누각의 들보를 얹으시며 구름으로 자기 수레를 삼으시고 바람 날개로 다니시며
Coloca las vigas de sus habitaciones en las aguas. Hace de las nubes su carro. Camina sobre las alas del viento.
4 바람으로 자기 사자를 삼으시며 화염으로 자기 사역자를 삼으시며
Él hace que sus mensajeros vientos, y sus sirvientes llamas de fuego.
5 땅의 기초를 두사 영원히 요동치 않게 하셨나이다
Él puso los cimientos de la tierra, que no debe ser movido para siempre.
6 옷으로 덮음같이 땅을 바다로 덮으시매 물이 산들 위에 섰더니
Lo cubriste con lo profundo como con un manto. Las aguas estaban por encima de las montañas.
7 주의 견책을 인하여 도망하여 주의 우뢰 소리를 인하여 빨리 가서
Ante tu reprimenda huyeron. A la voz de su trueno se apresuraron a alejarse.
8 주의 정하신 처소에 이르렀고 산은 오르고 골짜기는 내려 갔나이다
Las montañas se elevaron, los valles se hundieron, al lugar que les habías asignado.
9 주께서 물의 경계를 정하여 넘치지 못하게 하시며 다시 돌아와 땅을 덮지 못하게 하셨나이다
Has establecido un límite que no pueden traspasar, para que no vuelvan a cubrir la tierra.
10 여호와께서 샘으로 골짜기에서 솟아나게 하시고 산 사이에 흐르게 하사
Él envía manantiales a los valles. Corren entre las montañas.
11 들의 각 짐승에게 마시우시니 들나귀들도 해갈하며
Dan de beber a todos los animales del campo. Los burros salvajes sacian su sed.
12 공중의 새들이 그 가에서 깃들이며 나무가지 사이에서 소리를 발하는도다
Junto a ellos anidan las aves del cielo. Cantan entre las ramas.
13 저가 가축을 위한 풀과 사람의 소용을 위한 채소를 자라게 하시며 땅에서 식물이 나게 하시고
Riega las montañas desde sus habitaciones. La tierra está llena del fruto de tus obras.
14 사람의 마음을 기쁘게 하는 포도주와 사람의 얼굴을 윤택케 하는 기름과 사람의 마음을 힘있게 하는 양식을 주셨도다
Hace crecer la hierba para el ganado, y plantas para que el hombre las cultive, para que produzca alimentos de la tierra:
15 여호와의 나무가 우택에 흡족함이여 곧 그의 심으신 레바논 백향목이로다
vino que alegra el corazón del hombre, aceite para hacer brillar su rostro, y el pan que fortalece el corazón del hombre.
16 새들이 그 속에 깃을 들임이여 학은 잣나무로 집을 삼는도다
Los árboles de Yahvé están bien regados, los cedros del Líbano, que ha plantado,
17 높은 산들은 산양을 위함이여 바위는 너구리의 피난처로다
donde los pájaros hacen sus nidos. La cigüeña tiene su hogar en los cipreses.
18 여호와께서 달로 절기를 정하심이여 해는 그 지는 것을 알도다
Las altas montañas son para las cabras salvajes. Las rocas son un refugio para los tejones de las rocas.
19 주께서 흑암을 지어 밤이 되게 하시니 삼림의 모든 짐승이 기어 나오나이다
Él designó la luna para las estaciones. El sol sabe cuándo ponerse.
20 젊은 사자가 그 잡을 것을 쫓아 부르짖으며 그 식물을 하나님께 구하다가
Haces las tinieblas, y es de noche, en la que merodean todos los animales del bosque.
21 해가 돋으면 물러가서 그 굴혈에 눕고
Los jóvenes leones rugen tras su presa, y buscan su alimento en Dios.
22 사람은 나와서 노동하며 저녁까지 수고하는도다
Sale el sol y se alejan, y se acuestan en sus guaridas.
23 여호와여, 주의 하신 일이 어찌 그리 많은지요 주께서 지혜로 저희를 다 지으셨으니 주의 부요가 땅에 가득하니이다
El hombre sale a su trabajo, a su labor hasta la noche.
24 저기 크고 넓은 바다가 있고 그 속에 동물 곧 대소 생물이 무수하니이다
¡Yahvé, cuántas son tus obras! Con sabiduría, los has hecho todos. La tierra está llena de sus riquezas.
25 선척이 거기 다니며 주의 지으신 악어가 그 속에서 노나이다
Ahí está el mar, grande y ancho, en el que hay innumerables seres vivos, tanto a los animales pequeños como a los grandes.
26 이것들이 다 주께서 때를 따라 식물 주시기를 바라나이다
Ahí van los barcos, y el leviatán, que se formó para jugar allí.
27 주께서 주신즉 저희가 취하며 주께서 손을 펴신즉 저희가 좋은 것으로 만족하다가
Todos ellos te esperan, para que les des su comida a su debido tiempo.
28 주께서 낯을 숨기신즉 저희가 떨고 주께서 저희 호흡을 취하신즉 저희가 죽어 본 흙으로 돌아가나이다
Tú les das; ellos recogen. Abres la mano; se conforman con el bien.
29 주의 영을 보내어 저희를 창조하사 지면을 새롭게 하시나이다
Escondes tu rostro; están turbados. Les quitas el aliento; mueren y vuelven al polvo.
30 여호와의 영광이 영원히 계속할지며 여호와는 자기 행사로 인하여 즐거워하실지로다
Envías tu Espíritu y son creados. Renuevas la cara de la tierra.
31 저가 땅을 보신즉 땅이 진동하며 산들에 접촉하신즉 연기가 발하도다
Que la gloria de Yahvé sea eterna. Que Yahvé se regocije en sus obras.
32 나의 평생에 여호와께 노래하며 나의 생존한 동안 내 하나님을 찬양하리로다
Él mira la tierra y ésta tiembla. Toca las montañas y éstas echan humo.
33 나의 묵상을 가상히 여기시기를 바라나니 나는 여호와로 인하여 즐거워하리로다
Cantaré a Yahvé mientras viva. Cantaré alabanzas a mi Dios mientras tenga algún ser.
34 죄인을 땅에서 소멸하시며 악인을 다시 있지 못하게 하실지로다 내 영혼이 여호와를 송축하라 할렐루야
Que mi meditación sea dulce para él. Me regocijaré en Yahvé.
Que los pecadores sean consumidos fuera de la tierra. Que los malvados no sean más. Bendice a Yahvé, mi alma. ¡Alabado sea Yah!

< 시편 104 >