< 시편 104 >

1 내 영혼아 여호와를 송축하라 여호와 나의 하나님이여, 주는 심히 광대하시며 존귀와 권위를 입으셨나이다
Segne, Jehovah, meine Seele! Jehovah, mein Gott, Du bist sehr groß. Majestät und Ehre hast Du angezogen!
2 주께서 옷을 입음 같이 빛을 입으시며 하늘을 휘장 같이 치시며
Er umhüllt Sich mit Licht wie mit einem Gewand, Er spannt die Himmel aus wie einen Teppich.
3 물에 자기 누각의 들보를 얹으시며 구름으로 자기 수레를 삼으시고 바람 날개로 다니시며
Er zimmert mit Wassern Seine Söller, setzt dichte Wolken zu Seinem Wagen und geht auf den Flügeln des Windes einher.
4 바람으로 자기 사자를 삼으시며 화염으로 자기 사역자를 삼으시며
Er macht zu Seinen Boten die Winde, zu Seinen Dienern flammend Feuer.
5 땅의 기초를 두사 영원히 요동치 않게 하셨나이다
Er hat die Erde auf ihre Grundlagen gegründet, daß sie nicht wankt in Ewigkeit und immerfort.
6 옷으로 덮음같이 땅을 바다로 덮으시매 물이 산들 위에 섰더니
Mit dem Abgrund hast Du sie bedeckt, wie mit einem Anzug; die Wasser stehen auf den Bergen.
7 주의 견책을 인하여 도망하여 주의 우뢰 소리를 인하여 빨리 가서
Vor Deinem Drohen fliehen sie, enteilen vor der Stimme Deines Donners.
8 주의 정하신 처소에 이르렀고 산은 오르고 골짜기는 내려 갔나이다
Die Berge steigen auf, die Talgründe sinken hernieder zum Ort, den Du für sie gegründet hast.
9 주께서 물의 경계를 정하여 넘치지 못하게 하시며 다시 돌아와 땅을 덮지 못하게 하셨나이다
Du setztest eine Grenze, die sie nicht überschreiten; sie kehren nicht zurück, die Erde zu bedecken.
10 여호와께서 샘으로 골짜기에서 솟아나게 하시고 산 사이에 흐르게 하사
Er sendet Quellen in die Bachtäler; zwischen den Bergen gehen sie.
11 들의 각 짐승에게 마시우시니 들나귀들도 해갈하며
Sie tränken alle wilden Tiere des Gefildes; Waldesel löschen ihren Durst.
12 공중의 새들이 그 가에서 깃들이며 나무가지 사이에서 소리를 발하는도다
Des Himmels Gevögel wohnen an ihnen, aus dem Gezweig geben sie ihre Stimme hervor.
13 저가 가축을 위한 풀과 사람의 소용을 위한 채소를 자라게 하시며 땅에서 식물이 나게 하시고
Von Seinen Söllern aus tränkt Er die Berge, von Seiner Werke Frucht wird satt die Erde;
14 사람의 마음을 기쁘게 하는 포도주와 사람의 얼굴을 윤택케 하는 기름과 사람의 마음을 힘있게 하는 양식을 주셨도다
Er läßt Gras sprossen für das Vieh und Kraut zum Dienst des Menschen, damit er Brot herausbringe aus der Erde.
15 여호와의 나무가 우택에 흡족함이여 곧 그의 심으신 레바논 백향목이로다
Und Wein macht fröhlich des Menschen Herz; daß von Öl sein Antlitz glänze und Brot das Herz des Menschen labe.
16 새들이 그 속에 깃을 들임이여 학은 잣나무로 집을 삼는도다
Jehovahs Bäume werden satt, die Zedern Libanons, die Er gepflanzt.
17 높은 산들은 산양을 위함이여 바위는 너구리의 피난처로다
Daselbst nisten die Vögel; der Storch hat sein Haus auf Tannen.
18 여호와께서 달로 절기를 정하심이여 해는 그 지는 것을 알도다
Die hohen Berge sind der Gemsen, der Kaninchen Schirm die Felsenklippen.
19 주께서 흑암을 지어 밤이 되게 하시니 삼림의 모든 짐승이 기어 나오나이다
Er hat den Mond gemacht für die bestimmten Festzeiten, die Sonne weiß ihren Niedergang.
20 젊은 사자가 그 잡을 것을 쫓아 부르짖으며 그 식물을 하나님께 구하다가
Du setzest Finsternis und es wird Nacht; da kriechen hervor alle wilden Tiere des Waldes.
21 해가 돋으면 물러가서 그 굴혈에 눕고
Die jungen Löwen brüllen nach dem Zerfleischen, und suchen von Gott ihre Speise.
22 사람은 나와서 노동하며 저녁까지 수고하는도다
Die Sonne geht auf, sie sammeln sich und lagern sich in ihren Wohnstätten.
23 여호와여, 주의 하신 일이 어찌 그리 많은지요 주께서 지혜로 저희를 다 지으셨으니 주의 부요가 땅에 가득하니이다
Der Mensch geht aus an sein Werk, und zu seinem Dienst bis an den Abend.
24 저기 크고 넓은 바다가 있고 그 속에 동물 곧 대소 생물이 무수하니이다
Wie viel sind Deiner Werke, o Jehovah, sie alle hast mit Weisheit Du gemacht. Voll ist die Erde Deines Besitztums.
25 선척이 거기 다니며 주의 지으신 악어가 그 속에서 노나이다
Da ist das Meer, groß und weit zu beiden Händen, dort sind Kriechtiere auch ohne Zahl, kleine Getiere und große.
26 이것들이 다 주께서 때를 따라 식물 주시기를 바라나이다
Da gehen Schiffe, der Leviathan, den Du gebildet, um darin zu scherzen.
27 주께서 주신즉 저희가 취하며 주께서 손을 펴신즉 저희가 좋은 것으로 만족하다가
Sie alle warten auf Dich, daß Du ihnen ihre Speise gebest zu seiner Zeit.
28 주께서 낯을 숨기신즉 저희가 떨고 주께서 저희 호흡을 취하신즉 저희가 죽어 본 흙으로 돌아가나이다
Du gibst ihnen, sie lesen auf, Du tust Deine Hand auf, sie werden mit Gutem gesättigt.
29 주의 영을 보내어 저희를 창조하사 지면을 새롭게 하시나이다
Du verbirgst Dein Angesicht, sie sind bestürzt, Du raffst ihren Geist weg, sie verscheiden und kehren zu ihrem Staub zurück.
30 여호와의 영광이 영원히 계속할지며 여호와는 자기 행사로 인하여 즐거워하실지로다
Sendest Du Deinen Geist aus, sind sie geschaffen, und Du erneuerst das Angesicht des Bodens.
31 저가 땅을 보신즉 땅이 진동하며 산들에 접촉하신즉 연기가 발하도다
Jehovahs Herrlichkeit sei in Ewigkeit. Es sei fröhlich Jehovah in Seinen Werken.
32 나의 평생에 여호와께 노래하며 나의 생존한 동안 내 하나님을 찬양하리로다
Er blickt zur Erde, und sie bebt. Er rührt die Berge an, und sie rauchen.
33 나의 묵상을 가상히 여기시기를 바라나니 나는 여호와로 인하여 즐거워하리로다
In meinem Leben will ich Jehovah singen, will Psalmen singen meinem Gott, weil ich bin.
34 죄인을 땅에서 소멸하시며 악인을 다시 있지 못하게 하실지로다 내 영혼이 여호와를 송축하라 할렐루야
Es möge Ihm genehm sein mein Nachsinnen! Ich will fröhlich sein in Jehovah.
Möchten die Sünder ein Ende nehmen von der Erde, und die Ungerechten nicht mehr sein! Segne Jehovah, meine Seele! Hallelujah!

< 시편 104 >