< 시편 102 >

1 (곤고한 자가 마음이 상하여 그 근심을 여호와 앞에 토하는 기도) 여호와여, 내 기도를 들으시고 나의 부르짖음을 주께 상달케 하소서
Das Gebet eines Elenden, wenn er verzagt ist / und seine Klage vor Jahwe ergießt.
2 나의 괴로운 날에 주의 얼굴을 내게 숨기지 마소서 주의 귀를 기울이사 내가 부르짖는 날에 속히 내게 응답하소서
Jahwe, höre doch mein Gebet, / Laß meinen Notschrei zu dir dringen!
3 대저 내 날이 연기 같이 소멸하며 내 뼈가 냉과리 같이 탔나이다
Verbirg dein Antlitz nicht vor mir, / Wenn ich in Bedrängnis bin! / O neige dein Ohr zu mir, / Wenn ich zu dir rufe. / Erhöre mich eilend!
4 내가 음식 먹기도 잊었음으로 내 마음이 풀 같이 쇠잔하였사오며
Denn meine Tage sind wie ein Rauch vergangen, / Mein Gebein ist durchglüht wie ein Herd.
5 나의 탄식 소리를 인하여 나의 살이 뼈에 붙었나이다
Mein Herz ist wie Gras, vom Glutwind getroffen: es ist verdorrt; / Denn ich habe sogar vergessen, mein Brot zu genießen.
6 나는 광야의 당아새 같고 황폐한 곳의 부엉이 같이 되었사오며
Vor lautem Jammern / Klebt mein Gebein mir am Fleisch.
7 내가 밤을 새우니 지붕 위에 외로운 참새 같으니이다
Ich gleiche dem Pelikan in der Wüste, / Ich bin wie ein Käuzlein in Trümmerstätten.
8 내 원수들이 종일 나를 훼방하며 나를 대하여 미칠듯이 날치는 자들이 나를 가리켜 맹세하나이다
Nachts bin ich schlaflos wie ein Vogel, / Der einsam sitzt auf dem Dach.
9 나는 재를 양식 같이 먹으며 나의 마심에는 눈물을 섞었사오니
Allzeit schmähen mich meine Feinde; / Die wider mich rasen, schwören bei mir.
10 이는 주의 분과 노를 인함이라 주께서 나를 드셨다가 던지셨나이다
Denn Asche hab ich als Brot gegessen / Und mein Getränk mit Tränen gemischt.
11 내 날이 기울어지는 그림자 같고 내가 풀의 쇠잔함 같으니이다
Dein Grimm und Zorn hat das bewirkt: / Du hast mich vom Boden gehoben, dann niedergeschleudert.
12 여호와여, 주는 영원히 계시고 주의 기념 명칭은 대대에 이르리이다
Meine Tage sind wie ein langer Schatten, / Und ich selbst verdorre wie Gras.
13 주께서 일어나사 시온을 긍휼히 여기시리니 지금은 그를 긍휼히 여기실 때라 정한 기한이 옴이니이다
Du aber, Jahwe, wirst ewig thronen, / Dein Gedächtnis währt in allen Geschlechtern.
14 주의 종들이 시온의 돌들을 즐거워하며 그 티끌도 연휼히 여기나이다
Du wirst dich erheben, dich Zions erbarmen. / Denn Zeit ist's, ihm Gnade zu schenken: die Stunde ist da.
15 이에 열방이 여호와의 이름을 경외하며 세계 열왕이 주의 영광을 경외하리니
Denn deine Knechte lieben seine Steine, / Und sein Schutt erfüllt sie mit Jammer.
16 대저 여호와께서 시온을 건설하시고 그 영광 중에 나타나셨음이라
Dann werden die Heiden Jahwes Namen fürchten / Und alle Könige der Erde deine Herrlichkeit,
17 여호와께서 빈궁한 자의 기도를 돌아보시며 저희 기도를 멸시치 아니하셨도다
Wenn Jahwe Zion hat neugebaut, / In seinem Glanze erschienen ist.
18 이 일이 장래 세대를 위하여 기록되리니 창조함을 받을 백성이 여호와를 찬송하리로다
Er hat ja der Heimatlosen Gebet erhört / Und nicht verachtet ihr Flehen.
19 여호와께서 그 높은 성소에서 하감하시며 하늘에서 땅을 감찰하셨으니
Dies soll verzeichnet werden für spätre Geschlechter. / Ein Volk, das erst noch ins Dasein tritt, / Soll Jah lobpreisen.
20 이는 갇힌자의 탄식을 들으시며 죽이기로 정한 자를 해방하사
Denn er hat herabgeschaut von seiner heiligen Höhe, / Jahwe hat vom Himmel zur Erde geblickt,
21 여호와의 이름을 시온에서 그 영예를 예루살렘에서 선포케 하려 하심이라
Um der Gefangnen Seufzen zu hören, / Die dem Tode Verfallnen freizumachen,
22 때에 민족들과 나라들이 모여 여호와를 섬기리로다
Damit man in Zion von Jahwes Namen erzähle, / Von seinem Ruhm in Jerusalem,
23 저가 내 힘을 중도에 쇠약케 하시며 내 날을 단촉케 하셨도다
Wenn die Völker alle zusammenkommen / Und die Königreiche, um Jahwe zu dienen.
24 나의 말이 나의 하나님이여, 나의 중년에 나를 데려가지 마옵소서 주의 연대는 대대에 무궁하니이다
Auf dem Wege hat er meine Kraft gebrochen, / Er hat meine Tage verkürzt.
25 주께서 옛적에 땅의 기초를 두셨사오며 하늘도 주의 손으로 지으신 바니이다
Nun ruf ich: "Mein Gott, raffe mich nicht weg / In der Hälfte meiner Tage!" / Deine Jahre währen ja / Bis in die fernsten Geschlechter.
26 천지는 없어지려니와 주는 영존하시겠고 그것들은 다 옷 같이 낡으리니 의복같이 바꾸시면 바뀌려니와
Vorzeiten hast du die Erde gegründet, / Und die Himmel sind deiner Hände Werk.
27 주는 여상하시고 주의 년대는 무궁하리이다
Sie werden vergehn, du aber bleibst. / Sie alle veralten wie ein Kleid. / Du wirst sie wechseln wie ein Gewand, / Und sie werden verschwinden.
28 주의 종들의 자손이 항상 있고 그 후손이 주의 앞에 굳게 서리이다 하였도다
Du aber bleibst immer derselbe, / Und deine Jahre werden nicht enden. Deiner Knechte Kinder werden in Ruhe wohnen, / Und ihre Nachkommen werden vor dir bestehn.

< 시편 102 >