< 잠언 9 >

1 지혜가 그 집을 짓고 일곱 기둥을 다듬고
Wisdom bildide an hous to him silf; he hewide out seuene pileris,
2 짐승을 잡으며 포도주를 혼합하여 상을 갖추고
he offride his slayn sacrifices, he medlide wijn, and settide forth his table.
3 그 여종을 보내어 성중 높은 곳에서 불러 이르기를
He sente hise handmaides, that thei schulden clepe to the tour; and to the wallis of the citee.
4 무릇 어리석은 자는 이리로 돌이키라 또 지혜 없는 자에게 이르기를
If ony man is litil; come he to me. And wisdom spak to vnwise men,
5 너는 와서 내 식물을 먹으며 내 혼합한 포도주를 마시고
Come ye, ete ye my breed; and drynke ye the wiyn, which Y haue medlid to you.
6 어리석음을 버리고 생명을 얻으라 명철의 길을 행하라 하느니라
Forsake ye yong childhed, and lyue ye; and go ye bi the weyes of prudence.
7 거만한 자를 징계하는 자는 도리어 능욕을 받고 악인을 책망하는 자는 도리어 흠을 잡히느니라
He that techith a scornere, doith wrong to him silf; and he that vndirnymmeth a wickid man, gendrith a wem to him silf.
8 거만한 자를 책망하지 말라 그가 너를 미워할까 두려우니라 지혜있는 자를 책망하라 그가 너를 사랑하리라
Nile thou vndirnyme a scornere; lest he hate thee. Vndirnyme thou a wise man; and he schal loue thee.
9 지혜 있는 자에게 교훈을 더하라 그가 더욱 지혜로와질 것이요 의로운 사람을 가르치라 그의 학식이 더하리라
Yyue thou occasioun to a wise man; and wisdom schal be encreessid to hym. Teche thou a iust man; and he schal haste to take.
10 여호와를 경외하는 것이 지혜의 근본이요 거룩하신 자를 아는 것이 명철이니라
The bigynnyng of wisdom is the dreed of the Lord; and prudence is the kunnyng of seyntis.
11 나 지혜로 말미암아 네 날이 많아질 것이요 네 생명의 해가 더하리라
For thi daies schulen be multiplied bi me; and yeeris of lijf schulen be encreessid to thee.
12 네가 만일 지혜로우면 그 지혜가 네게 유익할 것이나 네가 만일 거만하면 너 홀로 해를 당하리라
If thou art wijs; thou schalt be to thi silf, and to thi neiyboris. Forsothe if thou art a scornere; thou aloone schalt bere yuel.
13 미련한 계집이 떠들며 어리석어서 아무 것도 알지 못하고
A fonned womman, and ful of cry, and ful of vnleueful lustis, and that kan no thing outirli,
14 자기 집 문에 앉으며 성읍 높은 곳에 있는 자리에 앉아서
sittith in the doris of hir hous, on a seete, in an hiy place of the cite;
15 자기 길을 바로 가는 행객을 불러 이르되
to clepe men passinge bi the weie, and men goynge in her iournei.
16 무릇 어리석은 자는 이리로 돌이키라 또 지혜없는 자에게 이르기를
Who is a litil man `of wit; bowe he to me. And sche spak to a coward,
17 도적질한 물이 달고 몰래 먹는 떡이 맛이 있다 하는도다
Watris of thefte ben swettere, and breed hid is swettere.
18 오직 그 어리석은 자는 죽은 자가 그의 곳에 있는 것과 그의 객들이 음부 깊은 곳에 있는 것을 알지 못하느니라 (Sheol h7585)
And wiste not that giauntis ben there; and the gestis `of hir ben in the depthis of helle. Sotheli he that schal be applied, ether fastned, to hir; schal go doun to hellis. For whi he that goith awei fro hir; schal be saued. (Sheol h7585)

< 잠언 9 >