< 잠언 4 >

1 아들들아 아비의 훈계를 들으며 명철을 얻기에 주의하라
Hør, I Sønner, paa en Faders Tugt, lyt til for at vinde Forstand;
2 내가 선한 도리를 너희에게 전하노니 내 법을 떠나지 말라
thi gavnlig Viden giver jeg jer, slip ej hvad jeg har lært jer.
3 나도 내 아버지에게 아들이었었으며 내 어머니 보기에 유약한 외아들이었었노라
Da jeg var min Faders Dreng, min Moders Kælebarn og eneste,
4 아버지가 내게 가르쳐 이르기를 내 말을 네 마음에 두라 내 명령을 지키라 그리하면 살리라
lærte han mig og sagde: Lad dit Hjerte gribe om mine Ord, vogt mine Bud, saa skal du leve;
5 지혜를 얻으며 명철을 얻으라 내 입의 말을 잊지 말며 어기지 말라
køb Visdom, køb Forstand, du glemme det ikke, vend dig ej bort fra min Munds Ord;
6 지혜를 버리지 말라 그가 너를 보호하리라 그를 사랑하라 그가 너를 지키리라
slip den ikke, saa vil den vogte dig, elsk den, saa vil den værne dig!
7 지혜가 제일이니 지혜를 얻으라! 무릇 너의 얻은 것을 가져 명철을 얻을지니라
Køb Visdom for det bedste, du ejer, køb Forstand for alt, hvad du har;
8 그를 높이라 그리하면 그가 너를 높이 들리라 만일 그를 품으면 그가 너를 영화롭게 하리라
hold den højt, saa bringer den dig højt til Vejrs, den bringer dig Ære, naar du favner den;
9 그가 아름다운 관을 네 머리에 두겠고 영화로운 면류관을 네게 주리라 하였느니라
den sætter en yndig Krans paa dit Hoved; den rækker dig en dejlig Krone.
10 내 아들아 들으라 내 말을 받으라! 그리하면 네 생명의 해가 길리라
Hør, min Søn, tag imod mine Ord, saa bliver dine Leveaar mange.
11 내가 지혜로운 길로 네게 가르쳤으며 정직한 첩경으로 너를 인도하였은즉
Jeg viser dig Visdommens Vej, leder dig ad Rettens Spor;
12 다닐 때에 네 걸음이 곤란하지 아니하겠고 달려갈 때에 실족하지 아니하리라
naar du gaar, skal din Gang ej hæmmes, og løber du, snubler du ikke;
13 훈계를 굳게 잡아 놓치지 말고 지키라 이것이 네 생명이니라
hold fast ved Tugt, lad den ikke fare, tag Vare paa den, thi den er dit Liv.
14 사특한 자의 첩경에 들어가지 말며 악인의 길로 다니지 말지어다
Kom ikke paa gudløses Sti, skrid ej frem ad de ondes Vej.
15 그 길을 피하고 지나가지 말며 돌이켜 떠나갈지어다
sky den og følg den ikke, vig fra den, gaa udenom;
16 그들은 악을 행하지 못하면 자지 못하며 사람을 넘어뜨리지 못하면 잠이 오지 아니하며
thi de sover ikke, naar de ikke har syndet, og Søvnen flyr dem, naar de ej har bragt Fald.
17 불의의 떡을 먹으며 강포의 술을 마심이니라
Thi de æder Gudløsheds Brød og drikker Urettens Vin.
18 의인의 길은 돋는 햇볕 같아서 점점 빛나서 원만한 광명에 이르거니와
men retfærdiges Sti er som straalende Lys, der vokser i Glans til højlys Dag:
19 악인의 길은 어둠 같아서 그가 거쳐 넘어져도 그것이 무엇인지 깨닫지 못하느니라
Gudløses Vej er som Mørket, de skønner ej, hvad de snubler over,
20 내 아들아 내 말에 주의하며 나의 이르는 것에 네 귀를 기울이라
Mærk dig, min Søn, mine Ord, bøj Øret til, hvad jeg siger;
21 그것을 네 눈에서 떠나게 말며 네 마음 속에 지키라
det slippe dig ikke af Syne, du vogte det dybt i dit Hjerte;
22 그것은 얻는 자에게 생명이 되며 그 온 육체의 건강이 됨이니라
thi det er Liv for dem, der finder det, Helse for alt deres Kød.
23 무릇 지킬만한 것보다 더욱 네 마음을 지키라 생명의 근원이 이에서 남이니라
Vogt dit Hjerte mer end alt andet, thi derfra udspringer Livet.
24 궤휼을 네 입에서 버리며 사곡을 네 입술에서 멀리하라
Hold dig fra Svig med din Mund, lad Læbernes Falskhed være dig fjern.
25 네 눈은 바로 보며 네 눈꺼풀은 네 앞을 곧게 살펴
Lad dine Øjne se lige ud, dit Blik skue lige frem;
26 네 발의 행할 첩경을 평탄케 하며 네 모든 길을 든든히 하라
gaa ad det lige Spor, lad alle dine Veje sigte mod Maalet;
27 우편으로나 좌편으로나 치우치지 말고 네 발을 악에서 떠나게 하라
bøj hverken til højre eller venstre, lad Foden vige fra ondt!

< 잠언 4 >