< 잠언 19 >

1 성실히 행하는 가난한 자는 입술이 패려하고 미련한 자 보다 나으니라
Betere is a pore man, that goith in his simplenesse, than a riche man bitynge hise lippis, and vnwijs.
2 지식 없는 소원은 선치 못하고 발이 급한 사람은 그릇하느니라
Where is not kunnyng of the soule, is not good; and he that is hasti, in feet hirtith.
3 사람이 미련하므로 자기 길을 굽게 하고 마음으로 여호와를 원망하느니라
The foli of a man disseyueth hise steppis; and he brenneth in his soule ayens God.
4 재물은 많은 친구를 더하게 하나 가난한즉 친구가 끊어지느니라
Richessis encreessen ful many freendis; forsothe also thei ben departid fro a pore man, whiche he hadde.
5 거짓 증인은 벌을 면치 못할 것이요 거짓말을 내는 자도 피치 못하리라
A fals witnesse schal not be vnpunyschid; and he that spekith leesingis, schal not ascape.
6 너그러운 사람에게는 은혜를 구하는 자가 많고 선물을 주기를 좋아하는 자에게는 사람마다 친구가 되느니라
Many men onouren the persoone of a myyti man; and ben frendis of hym that deelith yiftis.
7 가난한 자는 그 형제들에게도 미움을 받거든 하물며 친구야 그를 멀리 아니하겠느냐 따라가며 말하려 할지라도 그들이 없어졌으 리라
The britheren of a pore man haten hym; ferthermore and the freendis yeden awei fer fro hym. He that sueth wordis oonli, schal haue no thing;
8 지혜를 얻는 자는 자기 영혼을 사랑하고 명철을 지키는 자는 복을 얻느니라
but he that holdith stabli the mynde, loueth his soule, and the kepere of prudence schal fynde goodis.
9 거짓 증인은 벌을 면치 못할 것이요 거짓말을 내는 자는 망할 것이니라
A fals witnesse schal not be vnpunyschid; and he that spekith leesyngis, schal perische.
10 미련한 자가 사치하는 것이 적당치 못하거든 하물며 종이 방백을 다스림이랴
Delices bicomen not a fool; nether `it bicometh a seruaunt to be lord of princes.
11 노하기를 더디하는 것이 사람의 슬기요 허물을 용서하는 것이 자기의 영광이니라
The teching of a man is knowun bi pacience; and his glorie is to passe ouere wickid thingis.
12 왕의 노함은 사자의 부르짖음 같고 그의 은택은 풀 위에 이슬 같으니라
As the gnasting of a lioun, so and the ire of the king; and as deewe on eerbe, so and the gladnesse of the kyng.
13 미련한 아들은 그 아비의 재앙이요 다투는 아내는 이어 떨어지는 물방울이니라
The sorewe of the fadir is a fonned sone; and roofes droppynge contynueli is a womman ful of chiding.
14 집과 재물은 조상에게서 상속하거니와 슬기로운 아내는 여호와께로서 말미암느니라
Housis and richessis ben youun of fadir and modir; but a prudent wijf is youun propirli of the Lord.
15 게으름이 사람으로 깊이 잠들게 하나니 해태한 사람은 주릴 것이니라
Slouth bringith in sleep; and a negligent soule schal haue hungur.
16 계명을 지키는 자는 자기의 영혼을 지키거니와 그 행실을 삼가지 아니하는 자는 죽으리라
He that kepith the comaundement of God, kepith his soule; but he that chargith not his weie, schal be slayn.
17 가난한 자를 불쌍히 여기는 것은 여호와께 꾸이는 것이니 그 선행을 갚아 주시리라
He that hath mercy on a pore man, leeneth to the Lord; and he schal yelde his while to hym.
18 네가 네 아들에게 소망이 있은즉 그를 징계하고 죽일 마음은 두지 말지니라
Teche thi sone, and dispeire thou not; but sette thou not thi soule to the sleyng of hym.
19 노하기를 맹렬히 하는 자는 벌을 받을 것이라 네가 그를 건져 주면 다시 건져 주게 되리라
Forsothe he that is vnpacient, schal suffre harm; and whanne he hath rauyschid, he schal leie to anothir thing.
20 너는 권고를 들으며 훈계를 받으라 그리하면 네가 필경은 지혜롭게 되리라
Here thou counsel, and take thou doctryn; that thou be wijs in thi laste thingis.
21 사람의 마음에는 많은 계획이 있어도 오직 여호와의 뜻이 완전히 서리라
Many thouytis ben in the herte of a man; but the wille of the Lord schal dwelle.
22 사람은 그 인자함으로 남에게 사모함을 받느니라 가난한 자는 거짓말하는 자보다 나으니라
A nedi man is merciful; and betere is a pore iust man, than a man liere.
23 여호와를 경외하는 것은 사람으로 생명에 이르게 하는 것이라 경외하는 자는 족하게 지내고 재앙을 만나지 아니하느니라
The drede of the Lord ledith to lijf `of blis; and he `that dredith God schal dwelle in plentee, with outen visityng `of the worste.
24 게으른 자는 그 손을 그릇에 넣고도 입으로 올리기를 괴로와하느니라
A slow man hidith his hond vndur the armpit; and putteth it not to his mouth.
25 거만한 자를 때리라 그리하면 어리석은 자도 경성하리라 명철한 자를 견책하라 그리하면 그가 지식을 얻으리라
Whanne a man ful of pestilence is betun, a fool schal be wisere. If thou blamist a wijs man, he schal vndurstonde techyng.
26 아비를 구박하고 어미를 쫓아 내는 자는 부끄러움을 끼치며 능욕을 부르는 자식이니라
He that turmentith the fadir, and fleeth fro the modir, schal be ful of yuel fame, and schal be cursid.
27 내 아들아 지식의 말씀에서 떠나게 하는 교훈을 듣지 말지니라
Sone, ceesse thou not to here techyng; and knowe thou the wordis of kunnyng.
28 망령된 증인은 공의를 업신여기고 악인의 입은 죄악을 삼키느니라
A wickid witnesse scorneth doom; and the mouth of vnpitouse men deuourith wickidnesse.
29 심판은 거만한 자를 위하여 예비된 것이요 채찍은 어리석은 자의 등을 위하여 예비된 것이니라
Domes ben maad redi to scorneris; and hameris smytynge ben maad redi to the bodies of foolis.

< 잠언 19 >