< 잠언 10 >

1 솔로몬의 잠언이라 지혜로운 아들은 아비로 기쁘게 하거니와 미련한 아들은 어미의 근심이니라
Mudar je sin radost ocu svojemu, a lud je sin žalost materi svojoj.
2 불의의 재물은 무익하여도 의리는 죽음에서 건지느니라
Ne pomaže nepravedno blago, nego pravda izbavlja od smrti.
3 여호와께서 의인의 영혼은 주리지 않게 하시나 악인의 소욕은 물리치시느니라
Ne da Gospod da gladuje duša pravednikova, a imanje bezbožnièko razmeæe.
4 손을 게으르게 놀리는 자는 가난하게 되고 손이 부지런한 자는 부하게 되느니라
Nemarna ruka osiromašava, a vrijedna ruka obogaæava.
5 여름에 거두는 자는 지혜로운 아들이나 추수 때에 자는 자는 부끄러움을 끼치는 아들이니라
Ko zbira u ljeto, sin je razuman; ko spava o žetvi, sin je sramotan.
6 의인의 머리에는 복이 임하거늘 악인의 입은 독을 머금었느니라
Blagoslovi su nad glavom pravedniku, a usta bezbožnièka pokriva nasilje.
7 의인을 기념할 때에는 칭찬하거니와 악인의 이름은 썩으리라
Spomen pravednikov ostaje blagosloven, a ime bezbožnièko truhne.
8 마음이 지혜로운 자는 명령을 받거니와 입이 미련한 자는 패망하리라
Ko je mudra srca, prima zapovijesti; a ko je ludijeh usana, pašæe.
9 바른 길로 행하는 자는 걸음이 평안하려니와 굽은 길로 행하는 자는 드러나리라
Ko hodi bezazleno, hodi pouzdano; a ko je opak na putovima svojim, poznaæe se.
10 의인의 입은 생명의 샘이라도 악인의 입은 독을 머금었느니라
Ko namiguje okom, daje muku; i ko je ludijeh usana, pašæe.
11 미움은 다툼을 일으켜도 사랑은 모든 허물을 가리우느니라
Usta su pravednikova izvor životu, a usta bezbožnièka pokriva nasilje.
12 지혜로운 자는 지식을 간직하거니와 미련한 자의 입은 멸망에 가까우니라
Mrzost zameæe svaðe, a ljubav prikriva sve prijestupe.
13 부자의 재물은 그의 견고한 성이요 가난한 자의 궁핍은 그의 패망이니라
Na usnama razumnoga nalazi se mudrost, a za leða je bezumnoga batina.
14 의인의 수고는 생명에 이르고 악인의 소득은 죄에 이르느니라
Mudri sklanjaju znanje, a usta ludoga blizu su pogibli.
15 훈계를 지키는 자는 생명길로 행하여도 징계를 버리는 자는 그릇 가느니라
Bogatstvo je bogatima tvrd grad, siromaštvo je siromasima pogibao.
16 미워함을 감추는 자는 거짓의 입술을 가진 자요 참소하는 자는 미련한 자니라
Rad je pravednikov na život, dobitak bezbožnikov na grijeh.
17 말이 많으면 허물을 면키 어려우나 그 입술을 제어하는 자는 지혜가 있느니라
Ko prima nastavu, na putu je k životu; a ko odbacuje kar, luta.
18 의인의 혀는 천은과 같거니와 악인의 마음은 가치가 적으니라
Ko pokriva mržnju, lažljivih je usana; i ko iznosi sramotu, bezuman je.
19 의인의 입술은 여러 사람을 교육하나 미련한 자는 지식이 없으므로 죽느니라
U mnogim rijeèima ne biva bez grijeha; ali ko zadržava usne svoje, razuman je.
20 여호와께서 복을 주시므로 사람으로 부하게 하시고 근심을 겸하여 주지 아니하시느니라
Jezik je pravednikov srebro odabrano; srce bezbožnièko ne vrijedi ništa.
21 미련한 자는 행악으로 낙을 삼는 것 같이 명철한 자는 지혜로 낙을 삼느니라
Usne pravednikove pasu mnoge, a bezumni umiru s bezumlja.
22 악인에게는 그의 두려워하는 것이 임하거니와 의인은 그 원하는 것이 이루어지느니라
Blagoslov Gospodnji obogaæava a bez muke.
23 회리바람이 지나가면 악인은 없어져도 의인은 영원한 기초 같으니라
Bezumniku je šala èiniti zlo, a razuman èovjek drži se mudrosti.
24 게으른 자는 그 부리는 사람에게 마치 이에 초 같고 눈에 연기 같으니라
Èega se boji bezbožnik, ono æe ga snaæi; a što pravednici žele, Bog æe im dati.
25 여호와를 경외하면 장수하느니라 그러나 악인의 연세는 짧아지느니라
Kao što prolazi oluja, tako bezbožnika nestaje; a pravednik je na vjeèitom temelju.
26 의인의 소망은 즐거움을 이루어도 악인의 소망은 끊어지느니라
Kakav je ocat zubima i dim oèima, taki je ljenivac onima koji ga šalju.
27 여호와의 도가 정직한 자에게는 산성이요 행악하는 자에게는 멸망이니라
Strah Gospodnji dodaje dane, a bezbožnicima se godine prekraæuju.
28 의인은 영영히 이동되지 아니하여도 악인은 땅에 거하지 못하게 되느니라
Èekanje pravednijeh radost je, a nadanje bezbožnijeh propada.
29 의인의 입은 지혜를 내어도 패역한 혀는 베임을 당할 것이니라
Put je Gospodnji krjepost bezazlenomu, a strah onima koji èine bezakonje.
30 의인의 입술은 기쁘게 할 것을 알거늘 악인의 입은 패역을 말하느니라
Pravednik se neæe nigda pokolebati, a bezbožnici neæe nastavati na zemlji.
Usta pravednikova iznose mudrost, a jezik opaki istrijebiæe se.
Usne pravednikove znaju što je milo, a bezbožnièka su usta opaèina.

< 잠언 10 >