< 민수기 7 >

1 모세가 장막 세우기를 필하고 그것에 기름을 발라 거룩히 구별하고 또 그 모든 기구와 단과 그 모든 기구에 기름을 발라 거룩히 구별한 날에
摩西立完了帳幕,就把帳幕用膏抹了,使它成聖,又把其中的器具和壇,並壇上的器具,都抹了,使它成聖。
2 이스라엘 족장들 곧 그들의 종족의 두령들이요 그 지파의 족장으로서 그 계수함을 입은 자의 감독된 자들이 예물을 드렸으니
當天,以色列的眾首領,就是各族的族長,都來奉獻。他們是各支派的首領,管理那些被數的人。
3 그들의 여호와께 드린 예물은 덮개 있는 수레 여섯과 소 열 둘이니 족장 둘에 수레가 하나씩이요 하나에 소가 하나씩이라 그것들을 장막 앞에 드린지라
他們把自己的供物送到耶和華面前,就是六輛篷子車和十二隻公牛。每兩個首領奉獻一輛車,每首領奉獻一隻牛。他們把這些都奉到帳幕前。
4 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
耶和華曉諭摩西說:
5 그것을 그들에게서 받아 레위인에게 주어 각기 직임대로 회막 봉사에 쓰게 할지니라
「你要收下這些,好作會幕的使用,都要照利未人所辦的事交給他們。」
6 모세가 수레와 소를 받아 레위인에게 주었으니
於是摩西收了車和牛,交給利未人,
7 곧 게르손 자손들에게는 그 직임대로 수레 둘과, 소 넷을 주었고
把兩輛車,四隻牛,照革順子孫所辦的事交給他們,
8 므라리 자손들에게는 그 직임대로 수레 넷과, 소 여덟을 주고 제사장 아론의 아들 이다말로 감독케 하였으나
又把四輛車,八隻牛,照米拉利子孫所辦的事交給他們;他們都在祭司亞倫的兒子以他瑪手下。
9 고핫 자손에게는 주지 아니하였으니 그들의 성소의 직임은 그 어깨로 메는 일을 하는 까닭이었더라
但車與牛都沒有交給哥轄子孫;因為他們辦的是聖所的事,在肩頭上抬聖物。
10 단에 기름을 바르던 날에 족장들이 단의 봉헌을 위하여 예물을 가져다가 그 예물을 단 앞에 드리니라
用膏抹壇的日子,首領都來行奉獻壇的禮,眾首領就在壇前獻供物。
11 여호와께서 모세에게 이르시기를 족장들은 하루 한 사람씩 단의 봉헌 예물을 드릴지니라 하셨더라
耶和華對摩西說:「眾首領為行奉獻壇的禮,要每天一個首領來獻供物。」
12 제 일일에 예물을 드린 자는 유다 지파 암미나답의 아들 나손이라
頭一日獻供物的是猶大支派的亞米拿達的兒子拿順。
13 그 예물은 성소의 세겔대로 일백 삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭;
14 또 십 세겔중 금숟가락 하나라 그것에는 향을 채웠고
一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香;
15 또 번제물로 수송아지 하나와, 수양 하나와, 일년 된 어린 수양 하나이며
一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的公羊羔作燔祭;
16 속죄제물로 수염소 하나이며
一隻公山羊作贖罪祭;
17 화목제물로 소 둘과, 수양 다섯과, 수염소 다섯과, 일년 된 어린 수양 다섯이라 이는 암미나답의 아들 나손의 예물이었더라
兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的公羊羔作平安祭。這是亞米拿達兒子拿順的供物。
18 제 이일에는 잇사갈의 족장 수알의 아들 느다넬이 드렸으니
第二日來獻的是以薩迦子孫的首領、蘇押的兒子拿坦業。
19 그 드린 예물도 성소의 세겔대로 일백 삼십 세겔중 은반 하나와, 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
他獻為供物的是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭;
20 또 십 세겔중 금숟가락 하나라 그것에는 향을 채웠고
一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香;
21 또 번제물로 수송아지 하나와, 수양 하나와, 일년 된 어린 수양 하나이며
一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的公羊羔作燔祭;
22 속죄제물로 수염소 하나이며
一隻公山羊作贖罪祭;
23 화목제물로 소 둘과, 수양 다섯과 수염소 다섯과, 일년된 어린 수양 다섯이라 이는 수알의 아들 느다넬의 예물이었더라
兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的公羊羔作平安祭。這是蘇押兒子拿坦業的供物。
24 제 삼일에는 스불론 자손의 족장 헬론의 아들 엘리압이 드렸으니
第三日來獻的是西布倫子孫的首領、希倫的兒子以利押。
25 그 예물도 성소의 세겔대로 일백 삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭;
26 또 십 세겔중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고
一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香;
27 또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와, 일년 된 어린 수양 하나이며
一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的公羊羔作燔祭;
28 속죄제물로 수염소 하나이며
一隻公山羊作贖罪祭;
29 화목제물로 소 둘과, 수양 다섯과, 수염소 다섯과, 일년 된 어린 수양 다섯이라 이는 헬론의 아들 엘리압의 예물이었더라
兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的公羊羔作平安祭。這是希倫兒子以利押的供物。
30 제 사일에는 르우벤 자손의 족장 스데울의 아들 엘리술이 드렸으니
第四日來獻的是呂便子孫的首領、示丟珥的兒子以利蓿。
31 그 예물도 성소의 세겔대로 일백 삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭;
32 또 십세겔중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고
一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香;
33 또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와, 일년 된 어린 수양 하나이며
一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的公羊羔作燔祭;
34 속죄제물로 수염소 하나이며
一隻公山羊作贖罪祭;
35 화목제물로 소 둘과, 수양 다섯과, 수염소 다섯과, 일년 된 어린 수양 다섯이라 이는 스데울의 아들 엘리술의 예물이었더라
兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的公羊羔作平安祭。這是示丟珥的兒子以利蓿的供物。
36 제 오일에는 시므온 자손의 족장 수리삿대의 아들 슬루미엘이 드렸으니
第五日來獻的是西緬子孫的首領、蘇利沙代的兒子示路蔑。
37 그 예물도 성소의 세겔대로 일백 삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭;
38 또 십 세겔중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고
一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香;
39 또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와, 일년 된 어린 수양 하나이며
一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的公羊羔作燔祭;
40 속죄제물로 수염소 하나이며
一隻公山羊作贖罪祭;
41 화목제물로 소 둘과, 수양 다섯과, 수염소 다섯과, 일년 된 어린 수양 다섯이라 이는 수리삿대의 아들 슬루미엘의 예물이었더라
兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的公羊羔作平安祭。這是蘇利沙代兒子示路蔑的供物。
42 제 육일에는 갓 자손의 족장 드우엘의 아들 엘리아삽이 드렸으니
第六日來獻的是迦得子孫的首領、丟珥的兒子以利雅薩。
43 그 예물도 성소의 세겔대로 일백 삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭;
44 또 십 세겔중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고
一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香;
45 또 번제물로 수송아지 하나와, 수양 하나와, 일년 된 어린 수양 하나이며
一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的公羊羔作燔祭;
46 속죄제물로 수염소 하나이며
一隻公山羊作贖罪祭;
47 화목제물로 소 둘과, 수양 다섯과, 수염소 다섯과, 일년 된 어린 수양 다섯이라 이는 드우엘의 아들 엘리아삽의 예물이었더라
兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的公羊羔作平安祭。這是丟珥的兒子以利雅薩的供物。
48 제 칠일에는 에브라임 자손의 족장 암미훗의 아들 엘리사마가 드렸으니
第七日來獻的是以法蓮子孫的首領、亞米忽的兒子以利沙瑪。
49 그 예물도 성소의 세겔대로 일백 삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭;
50 또 십세겔중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고
一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香;
51 또 번제물로 수송아지 하나와, 수양 하나와, 일년 된 어린 수양 하나이며
一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的公羊羔作燔祭;
52 속죄제물로 수염소 하나이며
一隻公山羊作贖罪祭;
53 화목제물로 소 둘과, 수양 다섯과, 수염소 다섯과, 일년 된 어린 수양 다섯이라 이는 암미훗의 아들 엘리사마의 예물이었더라
兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的公羊羔作平安祭。這是亞米忽兒子以利沙瑪的供物。
54 제 팔일에는 므낫세 자손의 족장 브다술의 아들 가말리엘이 드렸으니
第八日來獻的是瑪拿西子孫的首領、比大蓿的兒子迦瑪列。
55 그 예물도 성소의 세겔대로 일백 삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭;
56 또 십세겔중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고
一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香;
57 또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와, 일년 된 어린 수양 하나이며
一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的公羊羔作燔祭;
58 속죄제물로 수염소 하나이며
一隻公山羊作贖罪祭;
59 화목제물로 소 둘과, 수양 다섯과, 수염소 다섯과, 일년 된 어린 수양 다섯이라 이는 브다술의 아들 가말리엘의 예물이었더라
兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的公羊羔作平安祭。這是比大蓿兒子迦瑪列的供物。
60 제 구일에는 베냐민 자손의 족장 기드오니의 아들 아비단이 드렸으니
第九日來獻的是便雅憫子孫的首領、基多尼的兒子亞比但。
61 그 예물도 성소의 세겔대로 일백 삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭;
62 또 십세겔중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고
一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香;
63 또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와, 일년 된 어린 수양 하나이며
一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的公羊羔作燔祭;
64 속죄제물로 수염소 하나이며
一隻公山羊作贖罪祭;
65 화목제물로 소 둘과, 수양 다섯과, 수염소 다섯과, 일년 된 어린 수양 다섯이라 이는 기드오니의 아들 아비단의 예물이었더라
兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的公羊羔作平安祭。這是基多尼兒子亞比但的供物。
66 제 십일에는 단 자손의 족장 암미삿대의 아들 아히에셀이 드렸으니
第十日來獻的是但子孫的首領、亞米沙代的兒子亞希以謝。
67 그 예물도 성소의 세겔대로 일백 삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭;
68 또 십세겔중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고
一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香;
69 또 번제물로 수송아지 하나와, 수양 하나와, 일년 된 어린 수양 하나이며
一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的公羊羔作燔祭;
70 속죄제물로 수염소 하나이며
一隻公山羊作贖罪祭;
71 화목제물로 소 둘과, 수양 다섯과, 수염소 다섯과, 일년 된 어린 수양 다섯이라 이는 암미삿대의 아들 아히에셀의 예물이었더라
兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的公羊羔作平安祭。這是亞米沙代兒子亞希以謝的供物。
72 제 십일일에는 아셀 자손의 족장 오그란의 아들 바기엘이 드렸으니
第十一日來獻的是亞設子孫的首領、俄蘭的兒子帕結。
73 그 예물도 성소의 세겔대로 일백 삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭;
74 또 십세겔중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고
一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香;
75 또 번제물로 수송아지 하나와, 수양 하나와, 일년 된 어린 수양 하나이며
一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的公羊羔作燔祭;
76 속죄제물로 수염소 하나이며
一隻公山羊作贖罪祭;
77 화목제물로 소 둘과, 수양 다섯과, 수염소 다섯과, 일년 된 어린 수양 다섯이라 이는 오그란의 아들 바기엘의 예물이었더라
兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的公羊羔作平安祭。這是俄蘭兒子帕結的供物。
78 제 십이일에는 납달리 자손의 족장 에난의 아들 아히라가 드렸으니
第十二日來獻的是拿弗他利子孫的首領、以南兒子亞希拉。
79 그 예물도 성소의 세겔대로 일백 삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭;
80 또 십세겔중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고
一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香;
81 또 번제물로 수송아지 하나와, 수양 하나와, 일년 된 어린 수양 하나이며
一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的公羊羔作燔祭;
82 속죄제물로 수염소 하나이며
一隻公山羊作贖罪祭;
83 화목제물로 소 둘과, 수양 다섯과, 수염소 다섯과, 일년 된 어린 수양 다섯이라 이는 에난의 아들 아히라의 예물이었더라
兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的公羊羔作平安祭。這是以南兒子亞希拉的供物。
84 이는 곧 단에 기름 바르던 날에 이스라엘 족장들이 드린 바 단의 봉헌 예물이라 은반이 열 둘이요. 은바리가 열 둘이요. 금숟가락이 열둘이니
用膏抹壇的日子,以色列的眾首領為行獻壇之禮所獻的是:銀盤子十二個,銀碗十二個,金盂十二個;
85 은반은 각각 일백 삼십 세겔중이요, 은바리는 각각 칠십 세겔중이라 성소의 세겔대로 모든 기명의 은이 도합이 이천 사백 세겔이요,
每盤子重一百三十舍客勒,每碗重七十舍客勒。一切器皿的銀子,按聖所的平,共有二千四百舍客勒。
86 또 향을 채운 금숟가락이 열 둘이니, 성소의 세겔대로 각각 십 세겔중이라 그 숟가락의 금이 도합이 일백 이십 세겔이요
十二個金盂盛滿了香,按聖所的平,每盂重十舍客勒,所有的金子共一百二十舍客勒。
87 또 번제물로 수송아지가 열 둘이요, 수양이 열 둘이요, 일년 된 어린 수양이 열 둘이요, 그 소제물이며 속죄제물로 수염소가 열 둘이며
作燔祭的,共有公牛十二隻,公羊十二隻,一歲的公羊羔十二隻,並同獻的素祭作贖罪祭的公山羊十二隻;
88 화목제물로 수소가 이십 사요, 수양이 육십이요, 수염소가 육십이요, 일년 된 어린 수양이 육십이라, 이는 단에 기름 바른 후에 드린바 단의 봉헌 예물이었더라
作平安祭的,共有公牛二十四隻,公綿羊六十隻,公山羊六十隻,一歲的公羊羔六十隻。這就是用膏抹壇之後,為行奉獻壇之禮所獻的。
89 모세가 회막에 들어가서 여호와께 말씀하려 할 때에 증거궤 위 속죄소 위의 두 그룹 사이에서 자기에게 말씀하시는 목소리를 들었으니 여호와께서 그에게 말씀하심이었더라
摩西進會幕要與耶和華說話的時候,聽見法櫃的施恩座以上、二基路伯中間有與他說話的聲音,就是耶和華與他說話。

< 민수기 7 >