< 누가복음 14 >

1 안식일에 예수께서 바리새인의 한 두령의 집에 떡 잡수시러 들어가시니 저희가 엿보고 있더라
在一个安息日,耶稣来到一个法利赛人长官家里吃饭,期间众人都在仔细观察他。
2 주의 앞에 고창병 든 한 사람이 있는지라
他面前有一个人,双手双腿肿胀,
3 예수께서 대답하여 율법사들과 바리새인들에게 일러 가라사대 안식일에 병 고쳐 주는 것이 합당하냐? 아니하냐?
于是耶稣对研究法律的专家和法利赛人说:“律法是否允许在安息日治病?”
4 저희가 잠잠하거늘 예수께서 그 사람을 데려다가 고쳐 보내시고
众人保持沉默。耶稣摸了那病人一下,把他治好就叫他走了。
5 또 저희에게 이르시되 `너희 중에 누가 그 아들이나 소나 우물에 빠졌으면 안식일에라도 곧 끌어내지 않겠느냐?' 하시니
然后耶稣对众人说:“如果安息日那天,你们的儿子或牛掉在井里,你们难道不会立刻把他或它拉上来吗?”
6 저희가 이에 대하여 대답지 못하니라
众人无法回答这个问题。
7 청함을 받은 사람들의 상좌 택함을 보시고 저희에게 비유로 말씀하여 가라사대
耶稣发现他们都选择坐在主位,于是就讲了一个故事。
8 `네가 누구에게나 혼인 잔치에 청함을 받았을 때에 상좌에 앉지 말라 그렇지 않으면 너보다 더 높은 사람이 청함을 받은 경우에
他说:“当你受邀参加婚筵,不要坐上主位,因为受邀客人中,可能有人比你更尊贵。
9 너와 저를 청한 자가 와서 너더러 이 사람에게 자리를 내어 주라 하리니 그 때에 네가 부끄러워 말석으로 가게 되리라
邀请你和那人过来的主人会对你说:‘请把位置给这个人。’这时候你就只能尴尬地坐到其他位置上。
10 청함을 받았을 때에 차라리 가서 말석에 앉으라 그러면 너를 청한자가 와서 너더러 벗이여 올라 앉으라 하리니 그 때에야 함께 앉은 모든 사람 앞에 영광이 있으리라
但如果在受邀后,一开始选择坐在末位,主人就会过来对你说:‘朋友,请上座。’这样你在同席众人面前才更有尊严。
11 무릇 자기를 높이는 자는 낮아지고 자기를 낮추는 자는 높아지리라
凡是高看自己一眼的人,必会被人看轻,凡谦卑之人,必会受到尊重。”
12 또 자기를 청한 자에게 이르시되 네가 점심이나 저녁이나 베풀거든 벗이나 형제나 친척이나 부한 이웃을 청하지 말라 두렵건대 그 사람들이 너를 도로 청하여 네게 갚음이 될까 하라
耶稣又对邀请他的人说:“当你在准备午餐或晚餐时,不要邀请你的亲朋好友或富有的邻居,因为他们会回请你,你就得到了报答。
13 잔치를 배설하거든 차라리 가난한 자들과 병신들과 저는 자들과 소경들을 청하라
如果你摆宴席邀请穷人、残废人、瘸腿人和盲人,
14 그리하면 저희가 갚을 것이 없는고로 네게 복이 되리니 이는 의인들의 부활 시에 네가 갚음을 받겠음이니라' 하시더라
你就有福了。因为他们没有什么可以报答你。待良善之人复活之时,你必定获得报答。”
15 함께 먹는 사람 중에 하나가 이 말을 듣고 이르되 `무릇 하나님의 나라에서 떡을 먹는 자는 복되도다' 하니
宴会中一名客人听了这番话,就对耶稣说:“在上帝之国里用餐之人有福了。”
16 이르시되 `어떤 사람이 큰 잔치를 배설하고 많은 사람을 청하였더니
耶稣回答:“一个人大摆宴席,请了许多客人。
17 잔치할 시간에 그 청하였던 자들에게 종을 보내어 가로되 오소서 모든 것이 준비되었나이다 하매
到了开席的时候,他派仆人去通知受邀客人,‘来吧!宴席已经备好。’
18 다 일치하게 사양하여 하나는 가로되 나는 밭을 샀으매 불가불 나가 보아야 하겠으니 청컨대 나를 용서하도록 하라 하고
但众人却都在推辞。第一个人说:‘我买了一块地,得去看一看,很抱歉。’
19 또 하나는 가로되 나는 소 다섯겨리를 샀으매 시험하러 가니 청컨대 나를 용서하도록 하라 하고
另一个说:‘我买了十头牛,要去试一试,太抱歉了。’
20 또 하나는 가로되 나는 장가 들었으니 그러므로 가지 못하겠노라 하는지라
还有一人说:‘我刚结婚,不能去。’
21 종이 돌아와 주인에게 그대로 고하니 이에 집주인이 노하여 그 종에게 이르되 빨리 시내의 거리와 골목으로 나가서 가난한 자들과 병신들과 소경들과 저는 자들을 데려오라 하니라
仆人回来把这些事告诉主人,主人很生气,对仆人说:‘快到城里的大街小巷,把穷人、残疾人、盲人和瘸腿之人都领到这里来。’
22 종이 가로되 주인이여 명하신대로 하였으되 오히려 자리가 있나이다
随后仆人说:‘主人,我已经按你的吩咐办好了,但还有空位。’
23 주인이 종에게 이르되 길과 산울 가로 나가서 사람을 강권하여 데려다가 내 집을 채우라
主人对仆人说:‘那就到乡间小路去,把人们都叫过来,我希望屋子坐满。
24 내가 너희에게 말하노니 전에 청하였던 그 사람은 하나도 내 잔치를 맛보지 못하리라 하였다' 하시니라
告诉你吧,之前邀请的那些人,谁也别想尝到我宴席的滋味。’”
25 허다한 무리가 함께 갈새 예수께서 돌이키사 이르시되
一大群人与耶稣同行,他转身对他们说:
26 `무릇 내게 오는 자가 자기 부모와 처자와 형제와 자매와 및 자기 목숨까지 미워하지 아니하면 능히 나의 제자가 되지 못하고
“如果你们想跟随我,但对我的爱无法超过对父母、妻儿、兄弟姊妹、甚至自己生命的爱,就无法成为我的门徒。
27 누구든지 자기 십자가를 지고 나를 좇지 않는 자도 능히 나의 제자가 되지 못하리라
如果你不能背负自己的十字架跟随我,也不能做我的门徒。
28 너희 중에 누가 망대를 세우고자 할진대 자기의 가진 것이 준공하기까지에 족할는지 먼저 앉아 그 비용을 예산하지 아니하겠느냐
如果你想盖一座高塔,总是要坐下算算费用,看看能不能盖成,是不是?
29 그렇게 아니하여 그 기초만 쌓고 능히 이루지 못하면 보는 자가 다 비웃어
否则,如果在打好地基后却不能完工,人们得知这一切就会讥笑你,
30 가로되 이 사람이 역사를 시작하고 능히 이루지 못하였다 하리라
说:‘看看这个人,开工了却完不成。’
31 또 어느 임금이 다른 임금과 싸우러 갈 때에 먼저 앉아 일만으로서 저 이만을 가지고 오는 자를 대적할 수 있을까 헤아리지 아니하겠느냐
或者一个国王与另一个国王开战,如果他只有一万兵马,而敌方却有两万兵马,他是不是要与军师们商议,看看能不能打赢?
32 만일 못할터이면 저가 아직 멀리 있을 동안에 사신을 보내어 화친을 청할지니라
如果不能,就要趁对方还未兵临城下,先派使者去讲和。
33 이와 같이 너희 중에 누구든지 자기의 모든 소유를 버리지 아니하면 능히 내 제자가 되지 못하리라
同样,你们中间不论谁,如果无法撇下一切跟随我,就不能做我的门徒。
34 소금이 좋은 것이나 소금도 만일 그 맛을 잃었으면 무엇으로 짜게 하리요
盐是个好东西,但如果失去了咸味,怎能让它再咸起来呢?
35 땅에도 거름에도 쓸데 없어 내어버리느니라 들을 귀가 있는 자는 들을지어다!' 하시니라
它对田地没好处,也不能做肥料,你只能把它扔掉。如果你有耳朵,就要听一听。”

< 누가복음 14 >