< 욥기 32 >

1 욥이 스스로 의롭게 여기므로 그 세 사람의 대답이 그치매
因為約伯自以為義,那三個友人就不再回答他。
2 람 족속 부스 사람 바라겔의 아들 엘리후가 노를 발하니 그가 욥에게 노를 발함은 욥이 하나님보다 자기가 의롭다 함이요
那時,有個布次蘭族的人,他是巴辣革耳的兒子厄里烏,為了約伯在天主前自以為義人,便大為憤怒;
3 또 세 친구에게 노를 발함은 그들이 능히 대답지는 못하여도 욥을 정죄함이라
同時也對約伯的三個友人大為震怒,因為他們找不到適當的答覆,又以天主為不公。
4 엘리후가 그들의 나이 자기보다 많으므로 욥에게 말하기를 참고 있다가
厄里烏先等他們同約伯講完話,因為他們都比他年老。
5 세 사람의 입에 대답이 없음을 보고 노를 발하니라
他一見他們三人無話可說:遂大為憤怒。
6 부스 사람 바라겔의 아들 엘리후가 발언하여 가로되 나는 연소하고 당신들은 연로하므로 참고 나의 의견을 감히 진술치 못하였노라
於是布次人巴辣革耳的兒子厄里烏發言說:我年齡小,你們年紀大,故此我退縮畏懼,不敢在你們前表示我的見解。
7 내가 말하기를 날이 많은 자가 말을 낼 것이요 해가 오랜 자가 지혜를 가르칠 것이라 하였으나
我心想:「老人應先發言,年高者應教人智慧。」
8 사람의 속에는 심령이 있고 전능자의 기운이 사람에게 총명을 주시나니
但人本來都具有靈性,全能者的氣息賦與人聰明;
9 대인이라고 지혜로운 것이 아니요 노인이라고 공의를 깨닫는 것이 아니라
並不是年高者就有智慧,老年人就通曉正義。
10 그러므로 내가 말하노니 내 말을 들으라 나도 내 의견을 보이리라
故此我請你們且聽我說,我也要表示我的見解。
11 내가 당신들의 말을 기다렸고 당신들이 할 말을 합당하도록 하여보는 동안에 그 변론에 내 귀를 기울였더니
直到如今,我等待你們講話,靜聽你們的理論,等待你們尋出適當的言詞;
12 자세히 들은즉 당신들 가운데 욥을 꺾어 그 말을 대답하는 자가 없도다
但現今我已明白看出了,你們中沒一個能駁倒約伯,能回答他的話的。
13 당신들이 혹시라도 말하기를 우리가 지혜를 깨달았었구나 그를 이길 자는 하나님이시요 사람이 아니라 하지 말지니라
你們不要說:「我們尋到了智慧! 只有天主可說服他,人卻不能。」
14 그가 내게 말을 내지 아니하였으니 나도 당신들의 말처럼 그에게 대답지 아니하리라
我決不那樣辯論,也決不以你們說的話答覆他。
15 그들이 놀라서 다시 대답하지 못하니 할 말이 없음이로구나
他們已心亂,不能再回答,且已窮於辭令。
16 그들이 말이 없이 가만히 서서 다시 대답지 아니한즉 내가 어찌 더 기다리랴
他們已不再講話了,他們已停止,不再答話了,我還等什麼﹖
17 나도 내 본분대로 대답하고 나도 내 의향을 보이리니
現在我要開始講我的一段話,表示出我的見解。
18 내게 말이 가득하고 내 심령이 나를 강박함이니라
因為我覺著充滿了要說的話,內心催迫著我。
19 보라 내 가슴은 봉한 포도주 같고 새 가죽 부대가 터지게 됨 같구나
看啊! 我內心像尋覓出口的新酒,要將新酒囊爆裂。
20 내가 말을 발하여야 시원할 것이라 내 입을 열어 대답하리라
我一說出,必覺輕鬆,我定要開口發言。
21 나는 결코 사람의 낯을 보지 아니하며 사람에게 아첨하지 아니하나니
我決不顧情面,也決不奉承人。
22 이는 아첨할 줄을 알지 못함이라 만일 그리하면 나를 지으신 자가 속히 나를 취하시리로다
因為我不會奉承,不然,造我者必立即將我消滅。

< 욥기 32 >