< 욥기 28 >

1 은은 나는 광이 있고 연단하는 금은 나는 곳이 있으며
Il y a pour l’argent une mine d’où on le fait sortir, Et pour l’or un lieu d’où on l’extrait pour l’affiner;
2 철은 흙에서 취하고 동은 돌에서 녹여 얻느니라
Le fer se tire de la poussière, Et la pierre se fond pour produire l’airain.
3 사람이 흑암을 파하고 끝까지 궁구하여 음예와 유암 중의 광석을 구하되
L’homme fait cesser les ténèbres; Il explore, jusque dans les endroits les plus profonds, Les pierres cachées dans l’obscurité et dans l’ombre de la mort.
4 사람 사는 곳에서 멀리 떠나 구멍을 깊이 뚫고 발이 땅에 닿지 않게 달려 내리니 멀리 사람과 격절되고 흔들흔들 하느니라
Il creuse un puits loin des lieux habités; Ses pieds ne lui sont plus en aide, Et il est suspendu, balancé, loin des humains.
5 지면은 식물을 내나 지하는 불로 뒤집는 것같고
La terre, d’où sort le pain, Est bouleversée dans ses entrailles comme par le feu.
6 그 돌 가운데에는 남보석이 있고 사금도 있으며
Ses pierres contiennent du saphir, Et l’on y trouve de la poudre d’or.
7 그 길은 솔개도 알지 못하고 매의 눈도 보지 못하며
L’oiseau de proie n’en connaît pas le sentier, L’œil du vautour ne l’a point aperçu;
8 위엄스러운 짐승도 밟지 못하였고 사나운 사자도 그리로 지나가지 못하였느니라
Les plus fiers animaux ne l’ont point foulé, Le lion n’y a jamais passé.
9 사람이 굳은 바위에 손을 대고 산을 뿌리까지 무너뜨리며
L’homme porte sa main sur le roc, Il renverse les montagnes depuis la racine;
10 돌 가운데로 도랑을 파서 각종 보물을 눈으로 발견하고
Il ouvre des tranchées dans les rochers, Et son œil contemple tout ce qu’il y a de précieux;
11 시냇물을 막아 스미지 않게 하고 감취었던 것을 밝은 데로 내느니라
Il arrête l’écoulement des eaux, Et il produit à la lumière ce qui est caché.
12 그러나 지혜는 어디서 얻으며 명철의 곳은 어디인고
Mais la sagesse, où se trouve-t-elle? Où est la demeure de l’intelligence?
13 그 값을 사람이 알지 못하나니 사람 사는 땅에서 찾을 수 없구나
L’homme n’en connaît point le prix; Elle ne se trouve pas dans la terre des vivants.
14 깊은 물이 이르기를 내 속에 있지 아니하다 하며 바다가 이르기를 나와 함께 있지 아니하다 하느니라
L’abîme dit: Elle n’est point en moi; Et la mer dit: Elle n’est point avec moi.
15 정금으로도 바꿀 수 없고 은을 달아도 그 값을 당치 못하리니
Elle ne se donne pas contre de l’or pur, Elle ne s’achète pas au poids de l’argent;
16 오빌의 금이나 귀한 수마노나 남보석으로도 그 값을 당치 못하겠고
Elle ne se pèse pas contre l’or d’Ophir, Ni contre le précieux onyx, ni contre le saphir;
17 황금이나 유리라도 비교할 수 없고 정금 장식으로도 바꿀 수 없으며
Elle ne peut se comparer à l’or ni au verre, Elle ne peut s’échanger pour un vase d’or fin.
18 산호나 수정으로도 말할 수 없나니 지혜의 값은 홍보석보다 귀하구나
Le corail et le cristal ne sont rien auprès d’elle: La sagesse vaut plus que les perles.
19 구스의 황옥으로도 비교할 수 없고 순금으로도 그 값을 측량하지못하리니
La topaze d’Éthiopie n’est point son égale, Et l’or pur n’entre pas en balance avec elle.
20 그런즉 지혜는 어디서 오며 명철의 곳은 어디인고
D’où vient donc la sagesse? Où est la demeure de l’intelligence?
21 모든 생물의 눈에 숨겨졌고 공중의 새에게 가리워졌으며
Elle est cachée aux yeux de tout vivant, Elle est cachée aux oiseaux du ciel.
22 멸망과 사망도 이르기를 우리가 귀로 그 소문은 들었다 하느니라
Le gouffre et la mort disent: Nous en avons entendu parler.
23 하나님이 그 길을 깨달으시며 있는 곳을 아시나니
C’est Dieu qui en sait le chemin, C’est lui qui en connaît la demeure;
24 이는 그가 땅 끝까지 감찰하시며 온 천하를 두루 보시며
Car il voit jusqu’aux extrémités de la terre, Il aperçoit tout sous les cieux.
25 바람의 경중을 정하시며 물을 되어 그 분량을 정하시며
Quand il régla le poids du vent, Et qu’il fixa la mesure des eaux,
26 비를 위하여 명령하시고 우뢰의 번개를 위하여 길을 정하셨음이라
Quand il donna des lois à la pluie, Et qu’il traça la route de l’éclair et du tonnerre,
27 그 때에 지혜를 보시고 선포하시며 굳게 세우시며 궁구하셨고
Alors il vit la sagesse et la manifesta, Il en posa les fondements et la mit à l’épreuve.
28 또 사람에게 이르시기를 주를 경외함이 곧 지혜요 악을 떠남이 명철이라 하셨느니라
Puis il dit à l’homme: Voici, la crainte du Seigneur, c’est la sagesse; S’éloigner du mal, c’est l’intelligence.

< 욥기 28 >