< Bharumi 12 >

1 Henu nikabhasihi, bhalongobhangu, kwa k'esa kya muene K'yara, mujhibhosiajhi mibhele ghya muenga ijhelayi dhabihu jhajhikeka, takatifu, jhajhijhedekelibhwa kwa K'yara. Ejhe ndo ibada jha jhomu jhajhimaanisya.
Przyjaciele! Ze względu na miłość, jaką okazał nam Bóg, wzywam was, abyście złożyli Mu swoje ciała jako żywą, świętą i podobającą się Mu ofiarę. Taka jest natura waszej służby.
2 Bhwala musijhikhesi namna jha dunia ejhe, bali msanusibhwayi kwa kubhomba kabhele nia sya muenga. Muketayi naha mkabhayi kumanya mapenzi gha K'yara ghaghajhele manofu, ghakumfurahisya ni kamilifu. (aiōn g165)
Nie naśladujcie tego świata i zmieńcie wasz sposób myślenia, abyście wiedzieli, jaka jest wola Boga: co jest dobre, co Mu się podoba i co jest doskonałe. (aiōn g165)
3 Kwa ndabha nijobha, kwa ndabha jha neema jhanipelibhu, kwamba khila munu jha ajhele mugati mwa muenga ilondeka lepi kufikiri nesu juu jha muene kuliko kyajhilondeka kufikiri. Bali, jhikandonda afiki najhi kwa hekima kama ambavyo Kyara abhapelili khila mmonga kiasi fulani kya imani.
Jako sługa Boga, z Jego łaski, radzę każdemu z was: nie myślcie o sobie, że jesteście lepsi niż naprawdę jesteście, ale zachowujcie w tej kwestii rozsądek, zgodnie z miarą wyznaczoną wam przez Boga.
4 Kwa kujha tujhe ni fiungo fimehele mu mb'ele, umonga lakini sio fiungo fyoha fijhe ni mbombo jhimonga.
Jako ludzie składamy się z wielu różnych części ciała, a żadna z nich nie spełnia tych samych funkcji, co inne.
5 Fefuefu tete jhatujhele twebhamehele tujhele mb'el'e umonga kwa Kristu, ni fiungo khila khimonga kijhe ni njinu.
Tak samo stanowimy jedno ciało w Chrystusie i choć jest nas wielu, jesteśmy różnymi częściami tego samego ciała.
6 Tujhe ni karama syasijhele patalipatali kwa kadiri jha neema jha mupelibhu. Ikajhiajhi karama jha munu ndo unabii, najhibhombekajhi kadiri jha imani jha muene.
Dzięki łaskawości Boga otrzymaliśmy też różne dary—do korzystania zgodnie z ich przeznaczeniem. Jeśli ktoś ma dar proroctwa, niech go wykorzystuje zgodnie z wiarą;
7 Ikajhiajhi karama jha munu ndo huruma, na jhitumikayi. Ikajhiajhi jhongi ajhe ni karama jha kufundisya, basi, afundisiajhi.
jeśli ktoś ma dar służby—niech pomaga innym; jeśli ktoś ma dar nauczania—niech uczy;
8 Ikajhiajhi ni karama jha munu ndo faraja, basi, afarijiayi. Ikajhiayi karama jha munu ndo kuhomesya, abhombayi naha kwa ukarimu. Ikajhiajhi karama jha munu ndo kulongosya, na jhibhombekayi kwa bhuangalifu. Ikajhiajhi karama jha munu ndo kwa kulasya k'esa, na abhombayi kwa kuhobhoka.
jeśli ktoś ma dar zachęcania—niech będzie dla innych zachętą; jeśli ktoś ma dar dawania—niech daje bezinteresownie; jeśli ktoś ma dar przewodzenia innym—niech sprawuje władzę z gorliwością; jeśli zaś ktoś ma dar miłości—niech okazuje ją z radością.
9 Bhuganu bhusijhi ni unafiki: Mubhudadilayi bhuovu; mkamulayi ghaghajhele manofu.
Nie udawajcie miłości, ale naprawdę kochajcie innych ludzi. Brzydźcie się złem, a wybierajcie dobro.
10 Kuhusu luganu lwa bhalongo, mugananayi jhomu kwa jhomu. Kuhusu litengu, muheshimianayi jhomu kwa jhomu.
Bądźcie dla siebie życzliwi i okazujcie sobie przyjacielską miłość oraz szacunek.
11 Kuhusu bidii, musijhi mutepetele. Kuhusu roho, jhijhelayi ni shaukhu. Kuhusu Bwana, mun'tumikilayi.
Niech wasza gorliwość nie słabnie i z całym zapałem służcie Panu.
12 Muhobhokayi mu bhujasiri bhwa mujhe nabhu kuhusu magono ghaghihida. Mujhelayi ni subira mu matatisu gha muenga. Mudumuajhi mu kus'oka.
Cieszcie się z darowanej wam nadziei, okazujcie cierpliwość w trudnościach i wytrwałość w modlitwie.
13 Mushirikiajhi mu mahitaji gha bhaumini. Mulondayi njela simehele sysa kulasya bhukarimu.
Pomagajcie innym wierzącym i prześcigajcie się w okazywaniu innym gościnności.
14 Mubhatakilayi baraka bhoha bhabhakabhatesya muenga; mubhabarikiajhi na musibhalaani.
Dobrze życzcie tym, którzy was prześladują—nie przeklinajcie ich!
15 Muhobhokayi pamonga ni bhabhihobhoka mulelayi pamonga ni bhabhilela.
Cieszcie się z tymi, którzy doznają radości, a płaczcie ze smutnymi.
16 Mujhiajhi ni nia jhimonga jhomu kwa jhomu. Musifikiri kwa kwifuna, lakini mubhajhedekelayi bhanu bha hali jha pasi. Musijhi ni hekima juu jha mabhwasu gha jhomu mwebhene.
Żyjcie ze sobą w zgodzie. Nie bądźcie zarozumiali, ale zabiegajcie o przyjaźń prostych ludzi. I nie wywyższajcie się myśląc, że wszystko już wiecie.
17 Musindepi munu jhejhioha jhola bhuovu kwa bhuovu. Mubhombayi mambo manofu pamihu pa bhanu bhoha.
Nie odpłacajcie złem za zło, ale dla wszystkich bądźcie dobrzy.
18 Kama jhibhwesekana, kaam kyajhibhekibhu kwa muenga, mujhelayi ni amani ni bhanu bhoha.
Jeśli to możliwe i od was to zależy, żyjcie w zgodzie ze wszystkimi ludźmi.
19 Bhapenzi, musikil'epes'eli kisasi mwebhene, lakini mujhijhepukilayi ghadhabu jha K'yara. Kwandabha jhilembibhu, “'kisasi kya nene; Nene nibetakulepa,' ijobha Bwana.”
Kochani, sami nie wymierzajcie sprawiedliwości, ale pozostawcie to Bogu. Pismo mówi bowiem: „Ja wymierzam karę i Ja za wszystko odpłacam—mówi Pan”. Napisane jest również:
20 “Lakini ikajhiajhi adui ghwa jhobhi ajhe ni njala, ndesiajhi. Akajhelayi ni kiu, nywesiajhi. Kwandabha ukabhombayi naha, wibetakumpalila makaa gha muoto panani pa mutu ghwa muene.”
„Jeśli twój wróg jest głodny—nakarm go; jeśli jest spragniony—daj mu pić. W ten sposób zawstydzisz go swoim postępowaniem”.
21 Usishindwi ni bhubhibhi, bali bhutobhesiajhi bhubhibhi kwa bhwema.
Nie daj się pokonać przez zło, lecz zwyciężaj je dobrem.

< Bharumi 12 >