< Okuswelulwa 15 >

1 Lindi nindola echibhalikisho echindi Mulwile, chinene ne chokulugusha; Bhaliga Bhalio bhamalaika musanju bhanu bhali na mabhumo musanju, ganu galiga mabhumo ga kubhutelo (mwago lisungu lya Nyamuanga lyaliga lyakumiye).
Y VI otra señal en el cielo, grande y admirable, que era siete ángeles que tenían las siete plagas postreras; porque en ellas es consumada la ira de Dios.
2 Nindola chinu chabhonekene kuti nyanja ye bhikombe bya malole bhinu bhisasikene no mulilo, na niimelegulu ku nsonde ya inyanja lwa kutyo bhaliya bhaliga bhaigi kwo kutasikana na lityanyi ne chisusano chaye, na ingulu yo bhukumi bhunu obhwelesha lisina lyaye. Bhaliga bhagwatiliye amatungu ganu bhaliga bhayanilwe na Nyamuanga.
Y vi así como un mar de vidrio mezclado con fuego; y los que habían alcanzado la victoria de la bestia, y de su imagen, y de su señal, y del número de su nombre, estar sobre el mar de vidrio, teniendo las arpas de Dios.
3 Bhaliga nibhemba olwimbo lwa Musa, omukosi wa Nyamuanga, no lwimbo lwo mwana wa Inama: “Emilimu jao ni minene ne jokulugusha, Latabhugenyi Nyamuanga, unu utungile bhyona. Mwiikanyibhwa na jinjila jao ni ja chimali, omukama wa Maanga.
Y cantan el cántico de Moisés siervo de Dios, y el cántico del Cordero, diciendo: Grandes y maravillosas son tus obras, Señor Dios Todopoderoso; justos y verdaderos son tus caminos, Rey de los santos.
4 Niga unu katula okuigwa no kukubhaya awe Latabhugenyi no kulikusha lisina lyao? Kulwo kubha awe wenyele uli Mwelu. Amaanga gona agaja no kulamya imbele yao kulwa insonga uli wa bhwana ne bhikolwa bhyao ebhibhonekana
¿Quién no te temerá, oh Señor, y engrandecerá tu nombre? porque tú sólo eres santo; por lo cual todas las naciones vendrán, y adorarán delante de ti, porque tus juicios son manifestados.
5 Ejo wejile jawa nindola, na libhala lyelu muno, anu lyaliga lili liyema lyo bhubhambasi, inu yegukiye Mulwile.
Y después de estas cosas miré, y he aquí el templo del tabernáculo del testimonio fué abierto en el cielo;
6 Okusoka libhala lyelu muno nibhaja bhamalaika musanju bhali na mabhumo musanju, bhafwaye ebhifwalo bhye kisi, bhinu bhyaliga nibhilabhyangila no lukobha lwa ijaabhu okwisingula mu bhifubha bhyebhwe.
Y salieron del templo siete ángeles, que tenían siete plagas, vestidos de un lino limpio y blanco, y ceñidos alrededor de los pechos con bandas de oro.
7 Oumwi wa bhaliya abho bhuanga bhana nashosha ku bhamalaika bhaliya musanju jimbiga musanju eja jijaabhu jinu jijuye lisungu lya Nyamuanga unu alamile kajanende na kajanende. (aiōn g165)
Y uno de los cuatro animales dió á los siete ángeles siete copas de oro, llenas de la ira de Dios, que vive para siempre jamás. (aiōn g165)
8 Libhala elyelu muno nilijula olwika okusoka mwikusho Lya Nyamuanga no okusoka mu bhutulo bhwaye. Atalio nolwo umwi unu atulile okwingila Kukinga mabhumo musanju ga bhamalaika musanju gejile gakumila.
Y fué el templo lleno de humo por la majestad de Dios, y por su potencia; y ninguno podía entrar en el templo, hasta que fuesen consumadas las siete plagas de los siete ángeles.

< Okuswelulwa 15 >