< 1 Timotheo 4 >

1 Olyanu Mwoyo Mweru kaikila abhweli ati jinsiku jinu jilija abhanu abhandi bhalisiga elikilisha nokutegelesha emyoyo jo obhujigi na ameigisho ga amasambwa.
聖靈明說,在後來的時候,必有人離棄真道,聽從那引誘人的邪靈和鬼魔的道理。
2 Ameigisho ago agasoka kubhabheyi na bhanu abhatema eyi neyi, obhwiganilisha bhwebhwe obhwochibhwa no omulilo.
這是因為說謊之人的假冒;這等人的良心如同被熱鐵烙慣了一般。
3 Abhanu abho abhajibhila abhandi okutwala nokubhaganya bhasige okulya ebhilyo bhya imbaga indi, ka Nyamuanga abhiyangile bhilibhwega kwo okusima na abhekilisha na bhanu abhamenya echimali.
他們禁止嫁娶,又禁戒食物,就是上帝所造、叫那信而明白真道的人感謝着領受的。
4 Kulwokubha bhuli chinu chinu Nyamuanga ayangile nichekisi. Chitaliwo chinu echilya kwo okusima numala nuchilema.
凡上帝所造的物都是好的,若感謝着領受,就沒有一樣可棄的,
5 Kulwokubha echosibhwa no nomusango gwa Nyamuanga na munjila ya lisabhwa.
都因上帝的道和人的祈求成為聖潔了。
6 Labha ulibha watula emisango jinu imbele yo omuili, ulibha mukosi wekisi wa Yesu Kristo. Kulwokubha ukusibhwe kwe emisango je elikilisha na ameigisho gekisi ganu walubhile.
你若將這些事提醒弟兄們,便是基督耶穌的好執事,在真道的話語和你向來所服從的善道上得了教育。
7 Nawe nuleme jingani jechalo jinu ejendwa na abhagasi abhakokolo. Sigana nago, Iigila awe omwene emisango jo okulamya Nyamuanga.
只是要棄絕那世俗的言語和老婦荒渺的話,在敬虔上操練自己。
8 Kulwokubha okwitilya kwo omubhili okusakila katyali, tali okulamya Nyamuanga nikwakisi muno ku magambo gona. Kwokubha okuleta omulago gwo obhuwanga mukatungu kanu na kalia akaja.
「操練身體,益處還少;惟獨敬虔,凡事都有益處,因有今生和來生的應許。」
9 Obhwaiki bhunu nibhwachimali na nikisi bhukekilisibhwa chimali mali.
這話是可信的,是十分可佩服的。
10 Kulwokubha kulwa insonga inu echinyakilila nokukola emilimu kwa amanaga muno. Kulwokubha chili no obhuigi ku Nyamuanga owo obhulame, niwe omwelusi wa abhanu bhona, muno muno bhanu bhekilisishe.
我們勞苦努力,正是為此,因我們的指望在乎永生的上帝;他是萬人的救主,更是信徒的救主。
11 Ugaike no okugeigisha amagambo ganu.
這些事,你要吩咐人,也要教導人。
12 Omunu wona wona asiga okukugaya ati uli musigaji. Taki ubhe chijejekanyo cha bhona bhanu abhekilisha, kunyaika, intungwa, elyenda, obwekisi, no obhwichumi.
不可叫人小看你年輕,總要在言語、行為、愛心、信心、清潔上,都作信徒的榜樣。
13 Ubhega nusoma, ubhega nugonya, no okwiigisha okukingila ao nilijila.
你要以宣讀、勸勉、教導為念,直等到我來。
14 Wasiga kugaya echiyanwa chinu chili munda yao, chinu wayabhilwe okusoka kubhulagi, kwo okutulilwako amabhoko na abhakaluka.
你不要輕忽所得的恩賜,就是從前藉着預言、在眾長老按手的時候賜給你的。
15 Ugayane echibhalo amagambo ganu. Lubhilisha amagambo ago mubhulame bhwao koleleki okukula kwao kumenyekane kutyo mubhanu bhona.
這些事你要殷勤去做,並要在此專心,使眾人看出你的長進來。
16 Gwatilila intungwa yao na wangalile na ameigisho gao. Kulwokubha ukakola kutyo owichungula awe omwene na bhanu abhakutegelesha ona abhachunguka.
你要謹慎自己和自己的教訓,要在這些事上恆心;因為這樣行,又能救自己,又能救聽你的人。

< 1 Timotheo 4 >