< 1 Bathesalonike 1 >

1 Paulo, Silwano na Timoteo mwikanisa Lya abatesalonike mu Nyamuanga Lata na Latabhugenyi Yesu Kristo. Echigongo no mulengelesi bhibhibhi amwi nemwe.
Paul, Sylvain et Timothée à l'Eglise des Thessaloniciens, réunie en Dieu le Père et en Jésus-Christ le Seigneur:
2 Echisosha isime ku Nyamuanga bhuli mwanya ingulu yemwe bhona, mu mwanya gunu echibhaika mu okusabhwa kweswe.
à vous, grâce et paix. Nous rendons à Dieu pour vous tous de continuelles actions de grâces, en faisant mémoire de vous dans nos prières,
3 Echichuka bhila kuta imbele ya Nyamuanga na Lata weswe emilimu jemwe ejelikilisha, mu bhwafu bhwo kwenda, no bhwigumilisha obhwo bhubhasi kulwa ingulu yo mwanya gundi mu Latabhugenyi Yesu Kristo.
en rappelant sans cesse devant notre Dieu et Père, les œuvres de votre foi, les sacrifices de votre charité et la constance de votre espérance en Jésus-Christ,
4 Bhaili bhanu omwendwa na Nyamuanga, chimenyele okubhilikilwa kwemwe.
sachant, frères bien-aimés de Dieu, comment vous avez été élus;
5 Na lwa kutyo emisango jo bhwana jachijie kwiswe kwimwe atali kulwo musango-ela nawe one mu managa, mu Mwoyo Mwelu, na mu chimali. Mu namuna eyo, mumenyele eswe one ati chaliga bhanu bha inamuna ki agati-gati yemwe ingulu yemwe.
car notre prédication de l'Evangile ne vous a pas été faite en parole seulement, mais elle a été accompagnée de miracles, de l'effusion de l'Esprit-Saint et d'une pleine persuasion; vous savez aussi quels nous avons été parmi vous pour votre salut.
6 Mwaliga muli bhanu bho kuchilolelako eswe na Latabhugenyi, lwa kutyo mwagulamie omusango mu nyako mu kukondelelwa kunu okusoka mu Mwoyo Mwelu.
Et vous êtes devenus nos imitateurs et ceux du Seigneur, en recevant la parole au milieu de beaucoup de tribulations avec la joie de l'Esprit-Saint,
7 Na mukubhonekana kwaye, nimubha chijejekanyo ku bhona mu Makedonia na Akaya mu bhanu abhekilisha.
au point de devenir un modèle pour tous ceux qui croient dans la Macédoine et dans l'Achaïe.
8 Kulwo kubha okusoka kwemwe omusango gwa Nyamuanga gwaswilile oneone, nolwo atali mu Makedonia na Akaya yenyele. Okwiya kwae, bhuli ebhala elikilisha lyemwe mu Nyamuanga lyaswilile one no kubhonekana kwae, chitakenele kwaika chona chona.
En effet, de chez vous, la parole du Seigneur a retenti non seulement dans la Macédoine et dans l'Achaïe, mais partout votre foi en Dieu s'est fait si bien connaître que nous n'avons pas besoin d'en rien dire.
9 Kulwo kubha abhene bhenene abhamenyesha okuja kweswe kwaliga kwa mbikaki agati yemwe. Abhelesha lwakutyo mwamuindukie Nyamuanga okusoka mubhisusano no kumukolela Nyamuanga unu ali muanga no we chimali.
Car tous en parlant de nous racontent quel accès nous avons eu auprès de vous, et comment vous vous êtes convertis des idoles au Dieu vivant et vrai, pour le servir,
10 Bhasosishe emisango ati mulindilie omwana wae okusoka Mulwile, unu asuluywe okusoka mubhafue. Mbe unu ni Yesu, unu kachisulumula okusoka mwisungu linu elija.
et pour attendre des cieux son Fils, qu'il a ressuscité des morts, Jésus, qui nous sauve de la colère à venir.

< 1 Bathesalonike 1 >